LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL

LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL

Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street.

Ryan:  Il’afuu, akhi.

راين: العفو ، أخي .

Excuse me, sir.

Taxi driver AHmed:  Na’am, ustaath    !

أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ !

!                    Yes, sir  !

Ryan:  Inta tu’ruf wehn finduq Baghdad?

راين: إنتَ‌ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟

Do you know where the Baghdad Hotel is?

AHmed:  E, a’ruf.

أحمد: إي ، أعرُف .

Yes, I know.

Ryan:  Tigdar taakhuthni lihnaak ?

راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟

Can you take me there?

AHmed:  E, agdar.  Itfathal.

أحمد: اي أگدَر . إتفضل .

Yes, I can.  Please get in.

Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil finduq?

راين: شگد الأجرة من هنا للفندق .

How much is the fare from here to the hotel?

AHmed: InTiinii bess tlath talaaf dinaar .

أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .

Give me only 3000 dinar.

Ryan:  Hwayya ghaali.  Mumkin alfehn dinaar?

راين: هوایه‌ غالي . ممکن الفین دینار ؟

That is very expensive.  Is 2000 dinars okay?

AHmed: Tlath talaaf dinaar mu kullish hwaaya, bess mykhaalif.  Akhthak lil finduq b alfehn dinaar.  Itfathal irkab.

أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه‌، بس مایخالف

آخذك للفندق بألفین دینار،إ تفضل ارکب .

3000 dinars is not too expensive ,

but that is ok. I will take you to the hotel for 2000 dinaar.  Please get into the cab.

Ryan:  Shukran, ya sayyid.

راين: شکر ًا  ،  یاسید .

Thank you, sir.

F’it tariq:

في الطریق :‌

On the way:

AHmed:  Inta tindal Baghdad?

أحمد: إنتَ‌ تِندَل بَغداد ؟

Do you know Baghdad?
Ryan:  La, walla.

راين: لا ولله‌ .

Not really.

AHmed:  Inta Amriiki, mu?

أحمد: إنتَ‌ أمریکي مو ؟

You are an American, aren’t you?
Ryan:  Na’am.  W ani a’tiqid  inta ‘Iraqi.

راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ‌ عراقي .

Yes.  And I think you are an Iraqi.
AHmed:  Na’am.  Aani min madiinat il BaSra.  Inta tidrii wehn il BaSra?

أحمد: نعم . آني من مدینة البصره‌ . إنتَ‌ تدري وین البصره‌ ؟

Yes.  I am from the city of Basra.  Do you know where Basra is?
Ryan:  Hiyya fii jinuub il ‘Iraq.

راين: هيه في جنوب العراق .

It is in the south of Iraq.
AHmed:  Shwakit jayt lil ‘Iraq?

أحمد: شوکت‌ جیت للعراق ؟

When did you come to Iraq?
Ryan:  Aani jayt il Baghdad ishshahar il maathi, yoom khamsa w‘ishriin, tishriin il awwal, gabul isbuu’ .

راين: آني جیت البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .

I came to Baghdad last month, on the 25th of October, one week ago.

AHmed:  Ahlan w sahlan, biik.

أحمد: أهلا و سهلا بيك .

Welcome to you.

Ryan:  Ahlan biik.  Shukran.

راين: أهلا بيك . شُكر ًا  .                                                                     

Welcome to you.  Thank you.
AHmed:  Aku Harb bil ‘Iraq hessa.   Inta mu khayif?

أحمد: أکو حرب بالعراق هسه‌ . إنتَ‌ مو خایف ؟

There is war in Iraq now.  You are not afraid?
Ryan:  AHyanan, lemma aku khaTar.

راين: احیاناً، لما أكو خَطَر .

Sometimes, when it is

dangerous.

AHmed:  IHna lazzim nogaff.

أحمد: إحنه‌ لازم نوگف .

We must stop.
Ryan:  Leesh?  Inta shitshuuf ?

راين: لیش ؟ إنتَ‌ شتشوف ؟

Why?  What do you see?
AHmed:  Aku nuqTat taftiish giddamna.  Aku hwayya junuud musalaHiin.    W hamm ashuuf shurTa hnaak.

أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو هوایه‌ جُنود مُسَلحین . و هم أشوف شُرطَة هناك .

There is a checkpoint ahead of us.  There are many armed soldiers.  I also see police there.

LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL

Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street.

Ryan:  Il’afuu, akhi.                                                 Excuse me, sir.

راين: العفو ، أخي .

Taxi driver AHmed:  Na’am, ustaath    !                Yes, sir  !

أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ !

Ryan:  Inta tu’ruf wehn finduq                               Do you know where the Baghdad                Baghdad?                                                      Hotel is?

راين: إنتَ‌ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟

AHmed:  E, a’ruf.                                                     Yes, I know.

أحمد: إي ، أعرُف .

Ryan:  Tigdar taakhuthni lihnaak ?                       Can you take me there?

راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟

AHmed:  E, agdar.  Itfathal.                                    Yes, I can.  Please get in.

أحمد: اي أگدَر . إتفضل .

Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil                           How much is the fare from here to

finduq?                                                           the hotel?

راين: شگد الأجرة من هنا للفندق .

AHmed: InTiinii bess tlath talaaf                         Give me only 3000 dinar.

dinaar .

أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .

Ryan:  Hwayya ghaali.  Mumkin                             That is very expensive.  Is 2000

alfehn dinaar?                                               dinars  okay?

راين: هوایه‌ غالي . ممکن الفین دینار ؟

AHmed: Tlath talaaf dinaar mu                             3000 dinars is not too expensive ,

kullish hwaaya, bess mykhaalif              but that is ok. I will take you to the

Akhthak lil finduq b alfehn                     hotel for 2000 dinaar.  Please get

dinaar.  Itfathal irkab.                              into the cab.

أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه‌، بس مایخالف

آخذك للفندق بألفین دینار،إ تفضل ارکب .

Ryan:  Shukran, ya sayyid.                                      Thank you, sir.

راين: شکر ًا  ،  یاسید .

F’it tariq:                                                                    On the way:

في الطریق :‌

AHmed:  Inta tindal Baghdad?                               Do you know Baghdad?

أحمد: إنتَ‌ تِندَل بَغداد ؟

Ryan:  La, walla.                                                       Not really.

راين: لا ولله‌ .

AHmed:  Inta Amriiki, mu ?                                    You are an American, aren’t you?

أحمد: إنتَ‌ أمریکي مو ؟

Ryan:  Na’am.  W ani a’tiqid  inta ‘Iraqi.              Yes.  And I think you are an Iraqi.

راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ‌ عراقي .

AHmed:  Na’am.  Aani min madiinat                     Yes.  I am from the city of Basra.

il BaSra.  Inta tidrii wehn il BaSra?       Do you know where Basra is?

أحمد: نعم . آني من مدینة البصره‌ . إنتَ‌ تدري وین البصره‌ ؟

Ryan:  Hiyya fii jinuub il ‘Iraq.                            It is in the south of Iraq.

راين: هيه في جنوب العراق .

AHmed:  Shwakit jayt lil ‘Iraq ?                          When did you come to Iraq ?

أحمد: شوکت‌ جیت للعراق ؟

Ryan:  Aani jayt il Baghdad ishshahar                   I came to Baghdad last month,

il maathi, yoom khamsa w                            on the 25th of October, one week

‘ishriin, tishriin il awwal, gabul                     ago.

isbuu’ .

راين: آني جیت البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .

AHmed:  Ahlan w sahlan, biik.                                Welcome to you.

أحمد: أهلا و سهلا بيك .

Ryan:  Ahlan biik.  Shukran.                                   Welcome to you.  Thank you.

راين: أهلا بيك . شُكر ًا  .

AHmed:  Aku Harb bil ‘Iraq hessa.                        There is war in Iraq now.  You are

Inta mu khayif?                                        not afraid?

أحمد: أکو حرب بالعراق هسه‌ . إنتَ‌ مو خایف ؟

Ryan:  AHyanan, lemma aku                                   Sometimes, when it is

khaTar.                                                         dangerous.

راين: احیاناً، لما أكو خَطَر .

AHmed:  IHna lazzim nogaff.                                  We must stop.

أحمد: إحنه‌ لازم نوگف .

Ryan:  Leesh?  Inta shitshuuf ?                              Why?  What do you see?

راين: لیش ؟ إنتَ‌ شتشوف ؟

AHmed:  Aku nuqTat taftiish giddamna.               There is a checkpoint ahead of us.

Aku hwayya junuud musalaHiin.             There are many armed soldiers.  I

W hamm ashuuf shurTa hnaak.              also see police there.

أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو هوایه‌ جُنود مُسَلحین . و هم أشوف شُرطَة هناك .

Vocabulary

Iraqi عربي English

il ‘afuuالعفو pardon

mitassif متأسف                         excuse me

inta tidri إنتَ‌ تدري                                            you know

inta taakhuth إنتَ‌ تاخذ                                             you take

inta taakhuthni إنتَ‌ تاخذني                                          you take me

ila الی                               to

inshaa’allah أنشاء الله‌                                God willing – frequently used

expression in talking about the

future; nothing happens without

God’s permission

itfathal إتفضل                                   please, go ahead, here is – it is an

itfathali إتفضلي                                    expression that grants permission

itfathalu إتفضلوا                            or gives direction (m, f, pl)

shgad شگد                             how much, how many

fluus فلوس                           money

il ujrah الأجرة                           the price

inTiini إنطیني                          give me

tlath talaaf تلث الآف                                        three thousand

dinaar دینار                                      the dinar is the Iraqi currency

bass بس                                        only, but

ghaali غالي                                               expensive

alfehn الفین                            two thousand

inta إنتَ‌                              you understand

mu’amala معاملة                          bargaining

laakin لكن                              but

mykhaalif میخالف                        agreed, okay, fine

irkab إركب                          get into the cab

ya یا                                 you

biTTariq بالطريق                        on the way

inta tindal إنتَ‌ تندل                       you know

wallah والله‌                             really, truly (an emphatic)

mu? مو                               right?, correct?, tag word put at

the end of a sentence asking for

agreement

aani a’tiqid آني أعتِقِد                      I think

madiina مدینة                                       city

BaSra بصره‌                                       city in southern Iraq

jinuub جِنوب                          south

jinuubil جِنوب ال                      south of

shwakit شوکت                                      when, what time

inta jayt إنتَ‌ جیت                       you came

ila الی                               to

balad بلد                               country

baladi بلدي                             my country

ish shahar الشهر                           the month

maathi ماضي                           last

khamsa خمسة                           five

‘ishriin عشرین                         twenty

khamsa w ‘ishriin خمسة وعشرین                                    25 (literally, five and twenty)

tishriin il awwal تشرین الاول                                        October

gabul گبُل                               before, ago

waHid, wiHda واحد ، وحدة                                       one (m, f)

isbuu’ إسبوع                                    week

ahlan wa sahlan أهلا و سهلا                                         welcome

ahlan biik, biich أهلا بیك ،أهلا بیچ                     welcome to you, response to

“welcome” (m, f)

aku أکو                                        there is

Harb حرب                             war

bi بـ                                 in, on

hessa هسه‌                             now

khaayif خایف                            afraid

aHyanan أحياناً                         sometimes

lemma لما                                when (as a conjunction)

khaTar خطر                             dangerous

jiddan جد ًا very

nogaff نوگف                                     we stop

shinnu شنو                              what

nuqTat taftiish نقطة تفتیش                              checkpoint

giddam گدام                              in front, ahead of

giddamna گدامنا                                     in front of us

jundi, jinuud جندي ، جنود                            soldier(s)

musallaHiin مسلحین                                  armed

hamm هم                                also

ishshurTa الشرطة                                   the police

Comments are closed.