<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Iraq Business News &#187; Arabic Tutorial</title>
	<atom:link href="http://www.iraq-businessnews.com/category/dducation-and-training/learn-arabic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iraq-businessnews.com</link>
	<description>All the latest business news from Iraq</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 04:26:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Lesson 7:  At the Restaurant</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/09/01/lesson-7-at-the-restaurant/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/09/01/lesson-7-at-the-restaurant/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 08:55:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=8714</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to the new Iraq Business News tutorial in simple Iraqi Arabic provided by language specialists Lee and Grant International. Our weekly lesson takes you through useful everyday conversational situations and some which are security oriented. For a more detailed course contact Lee and Grant International: Email: ppmntpatti@aol.com Phone: 1 800 LEE-GRAN www.leeandgrantinternational.com Your comments [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Welcome to the new Iraq Business News tutorial in simple Iraqi Arabic provided by language specialists Lee and Grant International. Our weekly lesson takes you through useful everyday conversational situations and some which are security oriented. For a more detailed course contact Lee and Grant International:</p>
<p>Email: <a  href="mailto:ppmntpatti@aol.com">ppmntpatti@aol.com</a><br />
Phone:  1 800 LEE-GRAN<br />
<a  href="http://www.leeandgrantinternational.com">www.leeandgrantinternational.com</a></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Your comments are welcome. Use the Comment facility to tell us what you think and what situations you would like to see covered in future Tutorials. </em></p>
<p><em>All material in this article is the copyright of Lee and Grant International</em></p></blockquote>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="631">
<tbody>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Ustaath Ryan, ahlan w sahlan. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: أستاذ راين، أهلاً وسَهلاً.</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Mr. Ryan, welcome.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Madaam Amiina, ahlan biich.    Nouri, inta joo‘aan, Sadiiqi? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مدام أمينه، أهلاً بيچ.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>نوري،إنتَ جوعان،   صَديقي.</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Mrs. Amiina, welcome to you.  Nouri, are you hungry, my friend?</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    E, wa ‘aTshann.  Hathaa   yibayyin  kullish khosh maT‘am.  Hathaa lmaT‘am raaH yi’jibni.  Inti shitguleen, Amina?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: إي،وعَطشان. هذا يبَيِن   كُلِّش خوش مَطعَم.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>هذا المَطعَم راح يِعجينه؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, and thirsty.  This seems to be a very good   restaurant.  I will like this   restaurant. What do you think, Amiina?</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Aani atifiq wiyyak.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: آني أتِفِق وِياك.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I agree with you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Belli, wil akil hwaaya Tayyib, latheeth.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:بَلي، والأكِل هوايه طَيِّب،   لَذيذ.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, and the food is very good,   delicious.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  Masaa’ il kheer Aani b khidmatkum.   ShitHibuun tishirbuun? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: مساء الخير، آني   بخِدمَتكُم، شِتحِبون تِشرَبون؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Good evening.  I am at your   service.  What would you like to drink?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Mumtaaz.    BuTul mai.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: مُمتاز. بُطُل مَي.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Excellent.  A bottle of water.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri: Aani hamm mai, min   fathluk.  Mumkin nshuuf qaa’imat il akil?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: آني هَم مَي، مِن فَضلَك   مُمكِن نشوف قائِمة الأكل؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Water for me too, please.  May we see a menu?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  Tab‘an.    Itfathalu.  Aani raah arja’   ba’ad shwayya. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: طبعاً. إتفَضَلوا.   آني راح أرجَع بَعَد شويه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Of course.  Here you are.  I will return in a little while.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>After a few minutes.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  Intu tHibuun tiTilbuun hessa?                Simach masgoof malna kullish   latheeth.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: إنتوا تحِبون   تِطلبون هِسه؟ سِمَچ مَسگوف</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>مالنا كُلِش لَذيذ.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Would you like to order now?  Our masgoof fish is very delicious.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Shukran, bess aani akalit masgoof il baarHa bil lehl.  Arjuuk jiibli dolma wa zalaTa zghyra ma’a   zayt zaytuun.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: شُكراً، بَس اني أكَلِت   مَسگوف البارحه بالليل.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>أرجوك جيبلي دولمه وزلاطه صغَيره مَعَ زيت زيتون.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you, but I ate masgoof last   night.  Please bring me dolma and a small salad with olive oil. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Rajaa’ann jiiblii shorbat TamaaTa w dijaaj   mashwi. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: رجاءً جيبلي شوربة طماطه،   ودِجاج مَشوي.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Please bring me tomato soup and the   grilled chicken.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Waiter:  Madaam, inti triidiin timman lo    putayta wiyya ddijaaj, min fathlich. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: مدام، إنتِ تريدين   تِمَن لو بُتيته</strong><strong> </strong><strong>ويّه الدِّجاج</strong><strong>، مِن فَضلِچ.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Madam, do you want rice or potato</strong><strong> with the chicken, please?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  La timman wala putayta. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: لاتِمَن و لا   بُتيته.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Neither rice nor potato.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>The waiter turns to Ryan.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  W inta, ustaath? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: و إنتَ، أُستاذ.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>And you, sir?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Kabaab mashwi Tayyib?  E lo la? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: كباب مَشوي طَيِّب؟   إي لو لا؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Is the grilled kabab good?  Yes or no?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter: </strong><strong>Latheeth jiddan.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: لَذيذ جِداً.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>It is very delicious.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    ‘Aal.  Rajaa’ann jiiblii kabaab  mashwi wiyya ruzz w khuthra. Shinuu khuthra   ‘idkum? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: عال. رجاءً جيبلي كَباب   مَشوي وِيَه رُز و</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>خُضره. شِنو خُضره عِدكُم؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Good.    Please bring me the grilled kabab with rice and vegetables.  What vegetables do you have?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  ‘Idna jizar, bahmya,  beitinjaan, buSal, shalgham                      TamaTa, w shijer. </strong><strong> </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: عِدنه جِزَر،   باميا، بيتِنجان، بُصَل،</strong><strong>شلغم, </strong><strong>طماطه و شِجَر.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>We have carrots, okra, eggplant,   onions, turnips, tomatoes and, zucchini.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Beitinjaan, min fathlak.  Hamm,   zalaTa ma’a zayt zaytuun mithil il madam</strong><strong>.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: بيتنجان، مِن فَضلَك   هَم زلاطه مَعَ زيت زَيتون</strong><strong> </strong><strong>مثل المدام</strong><strong>.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Eggplant, please.  Also, salad with oil, same as the lady   .</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>After dinner.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Hathaa kullish Tayyib, mu balla? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: هذا كُلِّش طَيِّب،   مو بالله؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>This was very good, wasn’t it?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    SaHiiH.  Na’am, ilich Haq.  Nouri, shinuu raiyak.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: صَحيح. نَعَم، إل</strong><strong>چ </strong><strong>حَق. نوري، شِنو رَأيَك؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>True.    Yes, you are right.  Nouri, what   is your opinion?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri :  Hathii chaanat aHsan dolma aani akalit min   zamaan.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري</strong><strong>: هذي چانَت أحسن دولمه آني أكلت من زمان.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>This was the best dolma I have eaten   in a long time.</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>To the waiter:</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Hathaa l maT’am maftu‘uH kull yoom?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>راين:   هذا المَطعَم مَفتوح كُل يوم؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Is this restaurant open every day?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Waiter:  La, ustaath.  Huwwa masduud yoom il ithnehn w th   thalaathaa.  W kull sena il maT’aam   masduud isbuu’en b shahar Aab Hatta nigdar nruuH ijaaza.   Inshaa’allah. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>عامل المطعم: لا، إستاذ.   هو مَسدود يوم الإثنين والثلاثاء. و</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>كُل سَنَه المَطعَم مَسدود   إسبوعين بشَهَر آب حَتى نِگدَر</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>نروح إجازة. إنشاءالله.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>No, sir.  It is closed Monday and Tuesday.  And every year the restaurant is closed for   two weeks in the month of August so that we can go on vacation.  God willing. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Haa.  Khosh fiqra.  Zehn, la’ad, rajaa’ann jiiblii il Hisaab. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: </strong><strong>ها</strong><strong>. خوش فِكره. زين، لعد، رجاءً</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>جيبلي الحِساب.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I see.    Good idea.   Fine, then please   bring me the bill. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Ryan, il Hisaab ‘alayya.  ‘Indi   fluus hwaaya. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: راين، الحِساب   عليّه. عِندي فلوس هوايه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Ryan, the bill is for me.  I have plenty of money.</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    La, la, la.  Aani raaH adfa’   haathi il marra.  Aani ‘aazimkum.  Inta idfa’ il marra l jaaya. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:لا، لا، لا. أني راح أدفَع   هذي المَرَه. آني عازِمكُم إنتَ</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>إدفَع المَرَه الجايه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>No, no, no.  I will pay the bill this time.  I invited you.  You pay next                                            time.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    ‘Aal, aani raaH adfa’ il marra l jaaya. Laakin, khallini aHuT   bakhsheesh. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: عال، آني راح أدفَع المَرَه   الجايه. لكن خليني</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>أحُط بَخشيش.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Fine, I will pay next time.  But, let me leave the tip.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Mu lazzim, Sadiiqi il’aziz.    Huwwa daakhil bil Hsaab. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مو لازم، صَديقي العَزيز.   هوَّ داخِل بالحِساب.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Not necessary, my dear friend.  It is included in the bill.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Amiina:  Inta kullish kariim, Ryan. Nishkurak. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أمينه: إنتَ كُلِش كَريم، راين.   نُشكُرَك.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>You are very generous, Ryan.  We thank you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/09/01/lesson-7-at-the-restaurant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 6:  Inviting Friends for Dinner</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/08/03/lesson-6-inviting-friends-for-dinner/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/08/03/lesson-6-inviting-friends-for-dinner/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 16:07:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=6872</guid>
		<description><![CDATA[The bellman brings Ryan’s bag to the room. Bellman:  Ustaath, wehn aHuT il janTa? العامِل: أُستاذ وين أحُط الجَنطه؟ Sir, where may I put the bag? Ryan:  Rajaa’ann HuTha ‘all sirir. راين: رجاءً حُطها عالسِرير. Please put it on the bed. Bellman:  Ustaath, inta tiHtaaj ba’ad fed shi? العامِل: أُستاذ، إنتَ تِحتاج بَعَد فَد شي؟ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="631">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>The bellman brings Ryan’s bag to the   room.</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Bellman:  Ustaath, wehn aHuT il janTa? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>العامِل: أُستاذ وين أحُط   الجَنطه؟</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Sir, where may I put the bag?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Rajaa’ann HuTha ‘all sirir.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: رجاءً حُطها عالسِرير.</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Please put it on the bed.</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Bellman:  Ustaath, inta tiHtaaj ba’ad fed shi?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>العامِل: أُستاذ، إنتَ   تِحتاج بَعَد فَد شي؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Sir, do you need anything else?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    La.  Shokran li musaa’adtak.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لا. شُكراً   لِمُساعَدتَك.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>No.    Thank you for your help.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Bellman:  ‘Afwan, ustaath.  Iqaama sa’iida.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>العامِل: عَفواً، أُستاذ. إقامَه سَعيده.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>You’re welcome, sir.  Have a good                                      stay. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>The bellman leaves and Ryan telephones   a friend.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    MarHaba.  Haatha Ryan wyaak.   Nouri mawjuud?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مَرحَبا. هذا راين ويّاك. نوري مَوجود؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Hello.    This is Ryan.  Is Nouri in?</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Answerer:  Mawjuud.    Daqiiqa waHda, min fathlak.  Fed   laH-tha. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>المُتَكَلِم: مَوجود.   دَقيقه وحده مِن فَضلَك. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong>فَد لَحظه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, he is.  One minute, please.</strong></p>
<p><strong>Just a moment.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    MarHaba, Ryan.  Shlohnak? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: مَرحَبا، راين.   شلونَك؟ </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Hello, Ryan.  How are you?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    al Hamdulillah.  Winta? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: الحَمد</strong><strong>ُ </strong><strong>لله. و إنتَ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thanks be to God.  And you?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Nouri:    Kullish zehn.  Shlohn iS SaHa? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: كُلِّش زَين.   شلون الصَحه؟ </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Very well.  How is your health?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Zehn.  Zehn.  Shaku maku? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: زين. زين. شَكو   ماكو؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Good.    Good.  What’s new?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Salaamtak.  Inta wehn hessa, b Baghdad? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري:   سَلامتَك. إنتَ وَين هِسّه بِبَغداد؟ </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Nothing new.  Where are you   now, in Baghdad?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Na’am, aani wiSalit il yoom.    Shlohn ahalak ?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: نَعَم، آني وِصَلِت   اليوم. شلون أهلَك؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, I arrived today.             How is your family?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Zehniin.  Ibni w binti bil   madrasa.  Inta tit-thakkar Amiina,       zawijti?  Hiyya sa’iida w mashghuula bil bayt. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري</strong><strong>:</strong><strong> </strong><strong>زينين. إبني و بِنتي بالمَدرَسه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>إنتَ تِتذَكَر أمينه،   زَوِجتي؟ هيَّ سَعيده و مَشغوله</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>بِالبيت.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Good.  My son and my daughter   are in school.  You remember   Amiina, my wife?  She is happy and busy   at home.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Tab’an aani at thakkarha. Shgad                 ‘umur ibnak w bintak hessa? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: طَبعاً، آني أتذَكَرها. </strong><strong>ش</strong><strong>گ</strong><strong>د عُمُر إبنَك</strong></p>
<p><strong>و بِنتَك هِس</strong><strong>ّ</strong><strong>ه؟ </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Of course I remember her.  How old are your son and daughter now?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri: Huwwa than’ash w hiyya ‘umurha   tis’a.  Humma ba’adhum                        yit thekkaruuk. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: هُوَّ ثنَعَش و هِيَّ عُمُرها تِسعه.   هُمَّه</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>بَعَدهُم يِتذَكَروك. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>He is 12 and she is nine.  They still remember   you.</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Maashaa’allah. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:ما   شاء الله.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Praise the Lord.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Shlohn abuuk w ummak? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: شلون أبوك وأُمَك؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>How are your father and mother?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Mumtaaziin.  Humma sakniin b   California, qariib min akhuya wukhti. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مُمتازين. هُمه   ساكنين بكاليفورنيا</strong></p>
<p><strong>قَريب مِن أخويّه وأُختي.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Excellent.  They live in California, near   my brother and sister.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Zehn.  Akhuk thabiT bil jaysh,   mu balla?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: زين. أخوك ضابِط بالجَيش، مو بَالله؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Good.    Your brother is an officer in the army, isn’t he?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Huwwa chaan bil jaysh w chaan yiskun b wilayet Texas, laakin hessa   huwwa yishtughul b sharika b San Francisco.    Ukhti Talibet jammi’a. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: هوَّ </strong><strong>چ</strong><strong>ان   بِالجَيش و چان يِسكُن بوِلاية</strong></p>
<p><strong>تكساس لكِن هِسه هوَّ   يِشتُغُل بشَرِكَة بسان</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>فرانسيسكو. أُختي   طالِبة جامِعه.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>He was in the army and was living in   Texas, but now he is working for a company in San Francisco.  My sister is a university student.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Rajaa’an balligh ahlak salami w  taHiyyati. </strong><strong></strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: رجاءً بَل</strong><strong>ِّ</strong><strong>غ أهلَك   سَلامي وتَحِياتي. </strong><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Please tell your family my hello                                                       and greetings.</strong><strong></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Akiid, aani raaH aguulhum.    Shukran, Sadiqi.  W salaam   l-ahlak.  Aani naazil b finduq   Baghdad.  Inta w Madam Amiina ma’zumin   ‘al‘asha hallela. </strong><strong></strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: أكيد</strong><strong>،</strong><strong> </strong><strong>آني راح   أگولهُم. شُكراً صَديقي </strong><strong></strong></p>
<p><strong>وسَلام الى أهلَك.   آني نازِل بِفِندِق بَغداد. إنتَ</strong><strong></strong></p>
<p><strong>و مَدام أمينه   مَعزومين عَالعَشه هالليله.</strong><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Sure, I will tell them.  Thank you, my friend.  And peace to your family.  I am staying at the Baghdad Hotel.  Are you and Madam Amiina free for   dinner                            tonight?</strong><strong></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Nouri:    Bi kull suruur.  Tab‘an.  Shokran ‘ala dda’wa.  Saa’a beesh? </strong><strong></strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري: بِكُل سُرور. طَبعاً. شُكراً على الدَعوه.</strong><strong></strong></p>
<p><strong>ساعَة بَيش؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>With pleasure.  Of course.    Thank you for the invitation.    What time?</strong><strong></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Mumkin saa‘a sab‘a?  Aku   khosh       maT‘am ‘abr ish-shaari’   muqaabil il finduq. Aani raaH akuun kullish             farHaan altiqi wiyya thnehnatkum             wniHchi ‘aan kull shi. </strong><strong></strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:   مُمكِن ساعَه سَبعه؟ أكو خوش مَطعَم</strong><strong></strong></p>
<p><strong>عَبر   الشارِع مُقابِل الفِندُق. آني راح أكون </strong><strong></strong></p>
<p><strong>كُلِّش   فَرحان ألتِقي وِيه ثنيناتكُم و نِحچي عن</strong><strong></strong></p>
<p><strong>كُل   شي.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Is 7 o’clock okay?  There is a good restaurant across  the street from </strong></p>
<p><strong>the hotel.  I will be very happy to meet   with both of you and talk about everything. </strong><strong></strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Nouri:    Tamaam.  IHna raaH nshuufak   hallela is saa’a sab’a, inshaa’allah. </strong><strong></strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>نوري:   تَمام. إحنه راح نشوفَك هالليله الساعه</strong><strong></strong></p>
<p><strong>سَبعه،   إنشاء الله. </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Perfect.  We’ll see you this evening at 7 o’clock,   God willing. </strong><strong></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/08/03/lesson-6-inviting-friends-for-dinner/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 5 &#8211;  At The Hotel</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/07/10/lesson-5-at-the-hotel/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/07/10/lesson-5-at-the-hotel/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 16:35:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>
		<category><![CDATA[Education & Training]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=5801</guid>
		<description><![CDATA[LESSON 5:  AT THE HOTEL AHmed drives Ryan to the front door of the Baghdad Hotel. AHmed:  Haatha  finduq  Baghdad.  Itfathal, ustaath. أحمد: هذا فِندُق بَغداد . إتفَضَل أُستاذ . This is the Baghdad Hotel.  Please, sir. Ryan:  Ashkurak.  Shgad il ujrah?  Aani nsayt inta shgilitlii. راين: أشکُرَك . شگد الأُجره‌ ؟ آني نسیت إنتَ‌ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="631">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong><span style="text-decoration: underline;">LESSON 5:    AT THE HOTEL</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong>AHmed drives Ryan to the front door of   the Baghdad Hotel.</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Haatha  finduq  Baghdad.    Itfathal, ustaath. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: هذا فِندُق بَغداد   . إتفَضَل أُستاذ .</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>This is the Baghdad Hotel.  Please, sir.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Ashkurak.  Shgad il ujrah?  Aani nsayt inta shgilitlii. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: أشکُرَك . شگد الأُجره‌ ؟ آني نسیت إنتَ‌   شگلِتلي .</strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I thank you.  How much is the fare?  I forget what you told me.</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed: Alfehn dinaar. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: الفین دینار .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> Two thousand dinars.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    E, aani at-thekkar, laakin ariid          adfa’lak tlath talaaf dinaar   mithil  ma ridit bil awwal. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: اي . آني   أتذَکَر لکِن أرید أدفَعلَك تلَث تالاف دینار مِثِل ما‌ رِدِت بِل الأوَّل .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, I remember, but I want to pay you   the three thousand dinars you wanted at first.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Mu lazzim, ustaath. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: مو لازم ،   أُستاذ .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>That is not necessary, sir.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    La, inta sa’aditni hwaaya, b nuqTat il taftiish w inta jibitni   lihnaa b-aman. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لا ، إنتَ‌ ساعَدِتني   هوایه‌ ، بنُقطَة التَفتیش وإنتَ‌ جبِتني لِهنا بآمان .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>No, you helped me a lot, at the   checkpoint and you brought me here safely.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Shukran, ustaath. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: شُكر </strong>ًا   ،<strong> </strong><strong>أُستاذ .</strong> <strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you, sir.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    La shukur ‘ala wajib. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p>راين: لا شُکُر ، علی واجِب .</p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thanks are not necessary.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Aani raaH ashtaqlak.  Safra   sa’iida. Diir baalak.  Allah ykhaliik. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: آني راح أشتاقلَك . سَفره‌ سَعیده‌ .   دیر بالَك . الله‌ یخَلیك .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I will miss you.  Happy travels.  Be careful.  May God protect you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shukran.  Allah wiyaak.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شُکر </strong>ًا   <strong>، الله‌ ویاك .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you.  May God be with you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan gets out of the taxi and a   bellman approaches.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Bellman: Aani bil</strong><strong> khidma,   ustaath.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>بیلمان: آني بالخدمه‌   ، أُستاذ .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>At    your service, sir.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shukran.  Rajaa’ann ukhuth   jinuT-ti lid daakhil. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شُکر </strong>ًا <strong>، رَجاءً أُخُذ   جِنُطتي للداخِل .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you.  Please take my bag inside.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan walks inside and goes to the   front desk.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra (front desk clerk):  Shlohn agdar asaa’dak, ustaath?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: (الاستقبال): شلون   أ</strong><strong>گ</strong><strong>دَر</strong><strong> </strong><strong>أساعدَك ،   أُستاذ ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>How can I help you, sir?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Aani ‘indi Hajiz lil yoom.  Aani   ismi Ryan.  W, inti shlohnich?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:آني عِندي حَجِز للیوم. آني إسمي راين. وإنتي   شلونچ ؟</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I have a reservation for today.  My name is Ryan.  And, how are you?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra:    Al Hamdulillah.  Shukran.  Hajzak l nafar lo nafarehn ? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: الحَمدُ لله‌ ، شُکراً . حَجزَك لِنَفَر لو نَفَرین   ؟ </strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Praise be to God.  Thank you. Your reservation is for one or   two</strong></p>
<p><strong>people?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Nafar waHid, min fathlich. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: نَفَر واحِد ، مِن فَضلِچ</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>One person, please.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra: Shgad raaH tubqa wiyanna? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: شگد راح تُبقی   ویانه‌ ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>How long will you stay with us?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan: Aani ma adrii.  Isbuu’ aw isbuu’ehn. ‘Ala kull Hal, mu   akthar min tlath asaabii’ w mu aqal min isbuu’.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: آني ما أدري إسبوع   او إسبوعین. علی کُل حال ، مو أکثَر مِن تل</strong><strong>َ</strong><strong>ث أسابیع   و مو أقَل مِن إسبوع . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I don’t know.  One or two weeks.  Anyway, not more than three  weeks and not less than one week.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra:    Kullish zehn, Sayyid Ryan.  Haak   miftaaHak.  Raqam il ghurfa sitt miyya   w thmanya w arba’iin.   Ahlan wa sahlan.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: کُلِّش زین، سَیِّد   راين. هاك مِفتاحَك.رَقَم الغُرفة ست مِیَّه‌ و ثمانیَّه‌ و أربَعین.أهلاً و   سَهلاً .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Very good, Mr. Ryan.  Here is your key.  Your room number is 648.  Welcome.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Tigdariin tguulilii hessa is saa’a baysh? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: تِگِدرین   تگوليلي هِسَّه‌ السَّاعة بيش ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Can you tell me what time it is now?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra:    Tab’an, ustaath.  Hessa is saa’a   arba’a w rubu’,  ba’ad ith thuhur.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: طبعاً ،   أُستاذ ، هِسَّه‌ السَّاعة أربَعه‌ ورُبُع ، بَعَد الظُهُر .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Of course, sir.  Now it is 4:15 in the afternoon.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shwakit maT’amkum maftuuH lil ‘asha?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شوَکِت مَطعَمکُم مَفتوح للعَشه ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>When is your restaurant open for   dinner?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra:    Min is saa’a khamsa w nuS ila l dda’ash bil lehl, inshaa’allah.   Laakin ra-jaa-an la tidkhul il maT’am   ba’ad l idda’ash illa ‘ashir diqaayik.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: من السَّاعة خَمسه‌   و نُص الی الدَعَش بِاللیل  إنشاءالله‌ .   لکِن رَجاءً لا تِدخُل المَطعَم بَعَد الدَعَش إلّا عَشِر دَقايِق .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>From 5:30 until 11:00 in the evening,   God willing.  But, please </strong></p>
<p><strong>don’t enter the restaurant after   10:50.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shukran hwaaya. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شُکراً ، هوایه‌   .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Many thanks.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Zahra:    ‘Afwan, ustaath. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>زهره‌: عفواً أُستاذ .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Your welcome, sir.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/07/10/lesson-5-at-the-hotel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lesson Four &#8211; At the Road Block</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/06/04/learn-simple-iraqi-arabic/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/06/04/learn-simple-iraqi-arabic/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 10:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>
		<category><![CDATA[Education & Training]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Simple Iraqi Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=2164</guid>
		<description><![CDATA[An Iraqi soldier at the roadblock motions for Ryan’s taxi to stop and then walks up to the taxi. AHmed:  SbaaH ilkhair. أحمد: صَباح الخیر  . Good morning. Soldier:  SbaaH innuur.  Wehn rayyiH? جندي: صَباح النور . وین رایح ؟ Good morning.  Where are you going? AHmed:  Aani da aakhuth haatha l Amriiki l finduq [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>An Iraqi soldier at the roadblock motions for Ryan’s taxi to stop and then walks up to the taxi.</p>
<table border="0" width="500">
<tbody>
<tr>
<td width="252" valign="top"><strong>AHmed:  SbaaH ilkhair. </strong><strong> </strong></td>
<td width="145" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">أحمد: صَباح الخیر     .</span></strong><strong> </strong></td>
<td width="240" valign="top"><strong>Good    morning.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  SbaaH innuur.  We</strong><strong>hn rayyiH? </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong><span dir="rtl"> </span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي: صَباح النور . وین رایح ؟</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>Good    morning.  Where are you </strong><br />
<strong>going? </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>AHmed:  Aani da aakhuth haatha l Amriiki l finduq    Baghdad. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">أحمد: آني دا آخُذ     هذا الامریکي لفِندُق بَغداد .</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>I    am taking this American to the Baghdad Hotel.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier    (to Ryan):  Agdar ashuuf                                                       jawazzak, rajaa’ann.</strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي: أگدَر أشوف جَوازَك رَجاءً .</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>May    I see your passport please.</strong><br />
<strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Ryan:  Na’am, Tab’an.  Itfathal.</strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">راين:    نَعَم ، طبعاً  . إتفضل .</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>Yes,    of course.  Here it is.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Leesh jayt lil ‘Iraq? </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong><span dir="rtl"> </span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي: لیش جیت للعراق ؟</span></strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>Why    have you come to Iraq?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Ryan:  Aani SaHafi w da-aktib cham taqriir w hamm    kitab ‘ann il                   Harb    fil ‘Iraq. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong><span dir="rtl"> </span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">راين: آني صَحَفي و    دا أکتِب چم تقریر و هم کتاب عن الحَرب في العراق .</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>I    am a reporter and I am writing some articles and also a book on the war in    Iraq.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Inta teHchi ‘Arabi kullish zehn.                Wehn t’allamit il lugha il    ‘Arabiyya, wil lehja il ‘Iraqiyya?                                <span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span> </span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span> </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي:    إنتَ‌ تح</span></strong><strong><span dir="rtl">چ</span></strong><strong><span dir="rtl">ي عربي کُلِّش زین. وین تعلمت اللغة العربیة ، و    اللهجة العراقیة </span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>You    speak Arabic very well. Where did you learn the Arabic language, Iraqi    dialect?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Ryan:  Aani dirasit b madrasa fi Amriika. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong><span dir="rtl"> </span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">راين: آني درست بمدرسة في أمریکا .</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>I    studied at a school in America.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Zehn.     Itfathal jawazzak.  Iktib ‘ann    hathiich. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي: زين. إتفَضَل جوازك . إکتِب عن هذ یچ .</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>Good.  Here is your passport.  Write about that.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>The soldier points to an automobile    that has been blown up by a bomb.</strong></td>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Mukharribiin fajiraw has sayarra<span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span>.</span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span> Tiss’a maqtuuliin w    sbaaTa’ash majruHiin.</strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي: مُخَربین فَجِرو هالسَّیاره‌. تِسعه‌    مَقتولین و سباطَعَش مَجروحین .</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>Terrorists blew up this car.<span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"><span dir="rtl"> </span><span dir="rtl"> </span> </span>Nine killed and 17 injured.<span dir="rtl"> </span></strong><br />
<span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span><strong><span dir="ltr"> </span><span dir="ltr"> </span> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Ryan:     Minnu hathoola il mukharribiin? Humma min il ‘Iraq lo ajaanib? </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">راين: مِنو هذوله‌    المخربین همه‌ من العراق لو أجانِب ؟</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>Who are these terrorists?  Are they from Iraq or are they                                         foreigners?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Ma adri.     Yimkin cham waHid Ba’thii min l ‘Iraq.     W yimkin yijuun min il Urdun, is Su’uudiyya, Suurya w min Hwayya    buldaan.  Ya’nii, na’am, ajaanib. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><br />
<strong><span dir="rtl">جندي: ما أدري. یمکن چم واحِد بعثي من العراق. ویمکن    یجون من الاردن، السعودية ، سوریا و مِن هوایه‌ بلدان. یعني، نَعَم، أجانب .</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>I don’t know.  Maybe some are Baathists from Iraq.  And some may come from Jordan, Saudi    Arabia, Syria, and from many countries.     Meaning, yes,                                                 foreigners.</strong><br />
<strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>The soldier turns to AHmed.</strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier: AHsan ithaa truuHuun    hessa.  Diir balik.  Waddi lil finduq. B-sur’a. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي:</span></strong><strong><span dir="rtl"> </span></strong><strong><span dir="rtl">أحسن اذا تروحون    هسه‌ . دیر بالَك. وديه‌ للفندق. بسرعة .</span></strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>Better if you go now.  Be careful.     Drive him to the hotel.  Hurry. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>AHmed: Yalla!  Khal nruuH. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong><span dir="rtl"> </span></strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">أحمد: یاالله! خَل نروح.</span></strong><strong><span dir="rtl"> </span></strong></td>
<td align="left" valign="top"><strong>C’mon!     Let’s go.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>Soldier:  Ma’a ssalaama. </strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">جندي:    مع السلامة .</span></strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong>Good-bye.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><strong>AHmed:     Fii amaanillah.</strong><strong> </strong></td>
<td valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong><span dir="rtl">أحمد: في آمان الله‌ .</span></strong></td>
<td valign="top"><strong>Good-bye.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/06/04/learn-simple-iraqi-arabic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/28/lesson-3-taxi-ride-to-the-hotel/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/28/lesson-3-taxi-ride-to-the-hotel/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 16:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>
		<category><![CDATA[Education & Training]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=5798</guid>
		<description><![CDATA[LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street. Ryan:  Il’afuu, akhi. راين: العفو ، أخي . Excuse me, sir. Taxi driver AHmed:  Na’am, ustaath    ! أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ ! !                    Yes, sir  ! Ryan:  Inta tu’ruf wehn finduq Baghdad? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="631">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong><span style="text-decoration: underline;">LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong>Ryan approaches a taxi parked at the   curb of a busy Baghdad street.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Il’afuu, akhi</strong><strong>.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: العفو ، أخي .</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> Excuse me, sir.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Taxi driver AHmed:  Na’am, ustaath    ! </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ !</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> !                    Yes, sir  !</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Inta tu’ruf wehn finduq Baghdad? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: إنتَ‌ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Do you know where the Baghdad Hotel   is?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    E, a’ruf. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إي ، أعرُف .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, I know.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Tigdar taakhuthni lihnaak ? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Can you take me there?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    E, agdar.  Itfathal. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: اي أ</strong><strong>گ</strong><strong>دَر</strong><strong> . إتفضل   . </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes, I can.  Please get in.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil   finduq? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شگد ال</strong><strong>أ</strong><strong>جرة من هنا </strong><strong>ل</strong><strong>لفندق .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>How much is the fare from here to the   hotel? </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed: InTiinii bess tlath talaaf   dinaar .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Give me only 3000 dinar. </strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Hwayya gha</strong><strong>ali.    Mumkin alfehn dinaar? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: هوایه‌ غالي . ممکن   الفین دینار ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>That is very expensive.  Is 2000 dinars okay?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed: Tlath talaaf dinaar mu kullish   hwaaya, bess mykhaalif.  Akhthak lil   finduq b alfehn dinaar.  Itfathal   irkab. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه‌، بس مایخالف</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong><strong>آخذك للفندق بألفین دینار</strong><strong>،إ </strong><strong>تفضل ارکب .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>3000 dinars is not too expensive ,</strong></p>
<p><strong>but that is ok. I will take you to the   hotel for 2000 dinaar.  Please get into   the cab.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shukran, ya sayyid. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شکر</strong> ًا  ،  <strong>یاسید   . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you, sir.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>F’it tariq: </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>في الطریق :‌</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>On the way:</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Inta tindal Baghdad? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنتَ‌ ت</strong><strong>ِ</strong><strong>ندَل بَغداد ؟ </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Do you know Baghdad?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    La, walla. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لا ولله‌ .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Not really.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Inta Amriiki, mu? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنتَ‌ أمریکي   مو ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>You are an American, aren’t you?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Na’am.  W ani a’tiqid  inta ‘Iraqi. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ‌ عراقي .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes.    And I think you are an Iraqi.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Na’am.  Aani min madiinat</strong><strong> il   BaSra.  Inta tidrii wehn il BaSra? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: نعم . آني من مدینة   البصره‌ . إنتَ‌ تدري وین البصره‌ ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes.    I am from the city of Basra.  Do you know where   Basra is?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Hiyya fii jinuub il ‘Iraq. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: هيه في جنوب   العراق .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>It is in the south of Iraq.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Shwakit jayt lil ‘Iraq? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: شوکت‌ جیت   للعراق ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>When did you come to Iraq? </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Aani jayt il Baghdad ishshahar il maathi, yoom khamsa w‘ishriin,   tishriin il awwal, gabul isbuu’ . </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: آني جیت   البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>I came to Baghdad last month, on the   25<sup>th</sup> of October, one week ago.</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Ahlan w sahlan, biik. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: أهلا و سهلا   بيك .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Welcome to you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Ahlan biik.  Shukran. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:   أهلا بيك . شُكر </strong>ًا    .                                                                        <strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Welcome to you.  Thank you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Aku Harb bil ‘Iraq hessa.   Inta mu khayif? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد:</strong><strong> </strong><strong>أکو حرب   بالعراق هسه‌ . إنتَ‌ مو خایف ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>There is war in Iraq now.  You are not afraid?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    AHyanan, lemma aku khaTar. </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: احیان</strong><strong>اً</strong><strong>، لما أكو خَطَر</strong> .</p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Sometimes, when it is </strong></p>
<p><strong>dangerous.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    IHna lazzim nogaff.</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: </strong><strong>إحنه‌ لازم نوگف .</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>We must stop.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Leesh?  Inta shitshuuf ? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لیش ؟ إنتَ‌ شتشوف ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Why?    What do you see?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>AHmed:    Aku nuqTat taftiish giddamna.    Aku hwayya junuud musalaHiin.    W   hamm ashuuf shurTa hnaak. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو   هوایه‌ جُنود مُسَلحین . و</strong><strong> </strong><strong>هم </strong><strong>أشوف شُرطَة هناك .</strong><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>There is a checkpoint ahead of   us.  There are many armed   soldiers.  I also   see police there.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong>Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Il’afuu, akhi.                                                 Excuse me, sir.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: العفو ، أخي .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>Taxi driver AHmed:  Na’am, ustaath    !                Yes, sir  !</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ !</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Inta tu’ruf wehn finduq                               Do you know where the Baghdad                Baghdad?                                                      Hotel is?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: إنتَ‌ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  E, a’ruf.                                                     Yes, I know.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إي ، أعرُف .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Tigdar taakhuthni lihnaak ?                       Can you take me there?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  E, agdar.  Itfathal.                                    Yes, I can.  Please get in.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: اي أ</strong><strong>گ</strong><strong>دَر</strong><strong> . إتفضل . </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil                           How much is the fare from here to </strong></p>
<p><strong> finduq?                                                           the hotel? </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شگد ال</strong><strong>أ</strong><strong>جرة من هنا </strong><strong>ل</strong><strong>لفندق .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed: InTiinii bess tlath talaaf                         Give me only 3000 dinar. </strong></p>
<p><strong> dinaar .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Hwayya gha</strong><strong>ali.  Mumkin                             That is very expensive.  Is 2000 </strong></p>
<p><strong> alfehn dinaar?                                               dinars  okay?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: هوایه‌ غالي . ممکن الفین دینار ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed: Tlath talaaf dinaar mu                             3000 dinars is not too expensive ,</strong></p>
<p><strong> kullish hwaaya, bess mykhaalif              but that is ok. I will take you to the </strong></p>
<p><strong> Akhthak lil finduq b alfehn                     hotel for 2000 dinaar.  Please get </strong></p>
<p><strong> dinaar.  Itfathal irkab.                              into the cab.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه‌، بس مایخالف</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong> </strong><strong>آخذك للفندق بألفین دینار</strong><strong>،إ </strong><strong>تفضل ارکب .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Shukran, ya sayyid.                                      Thank you, sir.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شکر</strong> ًا  ،  <strong>یاسید . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong>F’it tariq:                                                                    On the way:</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>في الطریق :‌</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Inta tindal Baghdad?                               Do you know Baghdad?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنتَ‌ ت</strong><strong>ِ</strong><strong>ندَل بَغداد ؟ </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  La, walla.                                                       Not really.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لا ولله‌ .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Inta Amriiki, mu ?                                    You are an American, aren’t you?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: إنتَ‌ أمریکي مو ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Na’am.  W ani a’tiqid  inta ‘Iraqi.              Yes.  And I think you are an Iraqi.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ‌ عراقي .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Na’am.  Aani min madiinat                     Yes.  I am from the city of Basra.</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> il BaSra.  Inta tidrii wehn il BaSra?       Do you know where Basra is?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: نعم . آني من مدینة البصره‌ . إنتَ‌ تدري وین البصره‌ ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Hiyya fii jinuub il ‘Iraq.                            It is in the south of Iraq.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: هيه في جنوب العراق .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Shwakit jayt lil ‘Iraq ?                          When did you come to Iraq ? </strong></p>
<p><strong>أحمد: شوکت‌ جیت للعراق ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Aani jayt il Baghdad ishshahar                   I came to Baghdad last month,</strong></p>
<p><strong> il maathi, yoom khamsa w                            on the 25<sup>th</sup> of October, one week</strong></p>
<p><strong> ‘ishriin, tishriin il awwal, gabul                     ago.</strong></p>
<p><strong> isbuu’ . </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: آني جیت البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Ahlan w sahlan, biik.                                Welcome to you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: أهلا و سهلا بيك .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Ahlan biik.  Shukran.                                   Welcome to you.  Thank you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: أهلا بيك . شُكر </strong>ًا  .</p>
<p><strong>AHmed:  Aku Harb bil ‘Iraq hessa.                        There is war in Iraq now.  You are</strong></p>
<p><strong> Inta mu khayif?                                        not afraid?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد:</strong><strong> </strong><strong>أکو حرب بالعراق هسه‌ . إنتَ‌ مو خایف ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  AHyanan, lemma aku                                   Sometimes, when it is </strong></p>
<p><strong> khaTar.                                                          dangerous.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: احیان</strong><strong>اً</strong><strong>، لما أكو خَطَر</strong> .</p>
<p><strong>AHmed:  IHna lazzim nogaff.                                  We must stop.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: </strong><strong>إحنه‌ لازم نوگف . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Leesh?  Inta shitshuuf ?                               Why?  What do you see?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لیش ؟ إنتَ‌ شتشوف ؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>AHmed:  Aku nuqTat taftiish giddamna.               There is a checkpoint ahead of us.</strong></p>
<p><strong> Aku hwayya junuud musalaHiin.             There are many armed soldiers.  I</strong></p>
<p><strong> W hamm ashuuf shurTa hnaak.              also see police there.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو هوایه‌ جُنود مُسَلحین . و</strong><strong> </strong><strong>هم </strong><strong>أشوف شُرطَة هناك .</strong><strong> </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Vocabulary</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong> <span style="text-decoration: underline;">Iraqi</span> </strong><strong><span style="text-decoration: underline;">عربي</span> <span style="text-decoration: underline;">English</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong>il ‘afuu</strong><strong>العفو </strong><strong>pardon</strong></p>
<p><strong>mitassif </strong><strong>متأسف                         excuse me</strong></p>
<p><strong>inta tidri </strong><strong>إنتَ‌ تدري                                            you know</strong></p>
<p><strong>inta taakhuth </strong><strong>إنتَ‌ تاخذ                                             you take</strong></p>
<p><strong>inta taakhuthni </strong><strong>إنتَ‌ تاخذني                                          you take me</strong></p>
<p><strong>ila </strong><strong>الی                               to</strong></p>
<p><strong>inshaa’allah </strong><strong>أنشاء الله‌                                God willing &#8211; frequently used </strong></p>
<p><strong> expression in talking about the </strong></p>
<p><strong> future; nothing happens without </strong></p>
<p><strong> God’s permission</strong></p>
<p><strong>itfathal </strong><strong>إتفضل                                   please, go ahead, here is &#8211; it is an</strong></p>
<p><strong>itfathali </strong><strong>إتفضلي                                    expression that grants permission </strong></p>
<p><strong>itfathalu </strong><strong>إتفضلوا                            or gives direction (m, f, pl) </strong></p>
<p><strong>shgad </strong><strong>شگد                             how much, how many</strong></p>
<p><strong>fluus </strong><strong>فلوس                           money</strong></p>
<p><strong>il ujrah </strong><strong>ال</strong><strong>أ</strong><strong>جرة                           the price</strong></p>
<p><strong>inTiini </strong><strong>إنطیني                          give me</strong></p>
<p><strong>tlath talaaf </strong><strong>تلث </strong><strong>الآف                                        three thousand</strong></p>
<p><strong>dinaar </strong><strong>دینار                                      the dinar is the Iraqi currency</strong></p>
<p><strong>bass </strong><strong>بس                                        only, but</strong></p>
<p><strong>ghaali </strong><strong>غالي                                               expensive</strong></p>
<p><strong>alfehn </strong><strong>الفین                            two thousand</strong></p>
<p><strong>inta </strong><strong>إنتَ‌                              you understand</strong></p>
<p><strong>mu’amala </strong><strong>معاملة                          bargaining</strong></p>
<p><strong>laakin </strong><strong>لكن                              but</strong></p>
<p><strong>mykhaalif </strong><strong>میخالف                        agreed, okay, fine</strong></p>
<p><strong>irkab </strong><strong>إركب                          get into the cab</strong></p>
<p><strong>ya </strong><strong>یا                                 you</strong></p>
<p><strong>biTTariq </strong><strong>بالطريق                        on the way</strong></p>
<p><strong>inta tindal </strong><strong>إنتَ‌ تندل                       you know</strong></p>
<p><strong>wallah </strong><strong>والله‌                             really, truly (an emphatic)</strong></p>
<p><strong>mu? </strong><strong>مو                               right?, correct?, tag word put at </strong></p>
<p><strong> the end of a sentence asking for </strong></p>
<p><strong> agreement</strong></p>
<p><strong>aani a’tiqid </strong><strong>آني أعتِقِد                      I think</strong></p>
<p><strong>madiina </strong><strong>مدینة                                       city</strong></p>
<p><strong>BaSra </strong><strong>بصره‌                                       city in southern Iraq</strong></p>
<p><strong>jinuub </strong><strong>جِنوب                          south</strong></p>
<p><strong>jinuubil </strong><strong>جِنوب ال                      south of</strong></p>
<p><strong>shwakit </strong><strong>شوکت                                      when, what time</strong></p>
<p><strong>inta jayt </strong><strong>إنتَ‌ جیت                       you came</strong></p>
<p><strong>ila </strong><strong>الی                               to</strong></p>
<p><strong>balad </strong><strong>بلد                               country</strong></p>
<p><strong>baladi </strong><strong>بلدي                             my country</strong></p>
<p><strong>ish shahar </strong><strong>الشهر                           the month</strong></p>
<p><strong>maathi </strong><strong>ماضي                           last</strong></p>
<p><strong>khamsa </strong><strong>خمسة                           five</strong></p>
<p><strong>‘ishriin </strong><strong>عشرین                         twenty</strong></p>
<p><strong>khamsa w ‘ishriin </strong><strong>خمسة وعشرین                                    25 (literally, five and twenty)</strong></p>
<p><strong>tishriin il awwal </strong><strong>تشرین الاول                                        October</strong></p>
<p><strong>gabul </strong><strong>گبُل                               before, ago</strong></p>
<p><strong>waHid, wiHda </strong><strong>واحد ، وحدة                                       one (m, f)</strong></p>
<p><strong>isbuu’ </strong><strong>إسبوع                                    week</strong></p>
<p><strong>ahlan wa sahlan </strong><strong>أهلا و سهلا                                         welcome</strong></p>
<p><strong>ahlan biik, biich </strong><strong>أهلا بیك ،أهلا بیچ                     welcome to you, response to </strong></p>
<p><strong> “welcome” (m, f)</strong></p>
<p><strong>aku </strong><strong>أکو                                        there is</strong></p>
<p><strong>Harb </strong><strong>حرب                             war</strong></p>
<p><strong>bi </strong><strong>ب</strong><strong>ـ                                 in, on</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>hessa </strong><strong>هسه‌                             now</strong></p>
<p><strong>khaayif </strong><strong>خایف                            afraid</strong></p>
<p><strong>aHyanan </strong><strong> أحياناً                         sometimes</strong></p>
<p><strong>lemma </strong><strong>لما                                when (as a conjunction)</strong></p>
<p><strong>khaTar </strong><strong>خطر                             dangerous</strong></p>
<p><strong>jiddan </strong><strong>جد </strong>ًا<strong> very</strong></p>
<p><strong>nogaff </strong><strong>نوگف                                     we stop</strong></p>
<p><strong>shinnu </strong><strong>شنو                              what</strong></p>
<p><strong>nuqTat taftiish </strong><strong>نقطة تفتیش                              checkpoint</strong></p>
<p><strong>giddam </strong><strong>گدام                              in front, ahead of</strong></p>
<p><strong>giddamna </strong><strong>گدامنا                                     in front of us</strong></p>
<p><strong>jundi, jinuud </strong><strong>جندي ، جنود                            soldier(s)</strong></p>
<p><strong>musallaHiin </strong><strong>مسلحین                                  armed</strong></p>
<p><strong>hamm </strong><strong>هم                                also</strong></p>
<p><strong>ishshurTa </strong><strong>الشرطة                                   the police</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/28/lesson-3-taxi-ride-to-the-hotel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LESSON 2:  ASKING DIRECTIONS</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/21/lesson-2-asking-directions/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/21/lesson-2-asking-directions/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 16:29:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>
		<category><![CDATA[Education & Training]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=5795</guid>
		<description><![CDATA[After meeting an Iraqi man, Ustaath Karim, on the street in Baghdad, Ryan wants to ask for directions. Ryan:    Tigdar tgulli wehn finduq  Baghdad, bya shari’? Qariib minna? راين: تِگدَر تگولي وین فِندُق بَغداد بيا شارِع؟ قریب منا؟ Ryan:  Can you tell me where Baghdad Hotel is, on which                                                    street?  Is it close to here? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="631">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" width="631" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>After meeting an Iraqi man, Ustaath Karim, on the   street in Baghdad, Ryan wants to ask for directions.</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:    Tigdar tgulli wehn finduq    Baghdad, bya   shari’? Qariib minna? </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: تِگدَر تگولي وین فِندُق بَغداد بيا شارِع؟ </strong><strong>قریب منا؟</strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:    Can you tell me where </strong></p>
<p><strong>Baghdad Hotel is, on which                                                      street?  Is it close to here?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:    Na’am, agdar aguulak.  Il finduq   taqriban kaylomtir waHid min hnaa.  Mu   kullish  qariib,   huwwa bshari’ Ssa’duun. </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: نَعَم، أگدَر   أگولَك . الفِندُق تَقریباً کیلومَتِر واحِد مِن هنا . مو کُلِّش قَریب هوَّ   بشارِع السَّعدون.</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>Yes, I can tell you.  The hotel is</strong></p>
<p><strong>about one kilometer from here            Not very close, it is   on Ssa’duun.              street.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    Shukran, Ustaath Karim.  Inta</strong></p>
<p><strong>kullish laTif. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شُکر</strong><strong> </strong><strong>ًا </strong>،<strong> </strong><strong>أُستاذ کریم. إنتَ‌ کُلِّش لَطیف .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Thank you, Mr. Karim.  You are</strong></p>
<p><strong>very kind.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Karim:    ‘Afwan, Sayyid Ryan. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: عَفو</strong>ًا <strong>سَیِّد   راين .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>You’re welcome, Mr. Ryan</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:     Mumkin atmasha lilfinduq? </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مُمکِن أتمَشی لِلفِندُق؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Is it possible for me to walk to the</strong></p>
<p><strong>hotel?</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Karim:    Mumkin, bass aHsan truuH bit taxi lo bil baaS. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: مُمکِن ، بَس أحسَن تروح بِالتاکسي لو بالباص.</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> It’s   possible, but it is better if you go by taxi or by bus.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:     Leesh?</strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لیش ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Why?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Karim:    Li-anah shwayya bi’iid                    min hnaa w hamm il yoom il jaw hwayya   Haar.  Aani a’tiqid             yimkin raaH tit’ab . </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: لِأنه‌ شویَّه‌ بِعید مِن هنا و</strong><strong>هَم </strong><strong>الیوم الجَو هوایَّه‌ حار . آني   أعتِقِد یِمکِن‌ راح تِتعَب . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Because it is a little far from here</strong></p>
<p><strong>and also today the weather is very </strong></p>
<p><strong>hot.    I think maybe you will become tired.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:     Wehn mawqif ittaxi lo lbaaS?  Mada ashuufa. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين:   وین مَوقِف التاکسي لو الباص ؟ مَدا أشوفَه‌ .</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Where is a taxi or bus stand ?  I don’t see it.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Karim:    Aku waHid sghayir hnaak.    Datshufa?  Huwwa wara il aswaaq. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: أکو واحِد   زغَيِّر هناك .‌ دَتشوفه‌ ؟ هوَّ وَرَه الأسواق .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>There is a small one over there.  Do you see it?  It is behind the                                                  supermarkets.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Ryan:    E.    Shokran.  Aani lazzim aruuH </strong></p>
<p><strong>hessa.    Ma’a ssalaama, Ustaath Karim. </strong></p>
<p><strong>Allah ykhaliik. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: إي . شُکر</strong>ًا<strong> </strong><strong>آني لازِم   أروح هِسه‌ . مَعَ السَّلامَة  ، أُستاذ کریم   . الله‌ یخَلیك .</strong></p>
<p><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Yes.    Thanks.  I must go now.  Goodbye, Mr. Karim.  God bless you.</strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong>Karim:    Fi-amaanillah, Sayyid Ryan.    Yomak       sa’iid.  Allah wyaak. </strong><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم:   في أمان الله‌ ، سَیِّد راين . یومَك سَعید . الله‌ ویاك .</strong><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong>Goodbye, Mr. Ryan.  Have a good day.  God be with you. </strong><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="187" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="180" valign="top"><strong> </strong></td>
<td width="265" valign="top"><strong> </strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">LESSON 2:  ASKING DIRECTIONS</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong>After meeting an Iraqi man, Ustaath Karim, on the street in Baghdad, Ryan wants to ask for directions.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:    Tigdar tgulli wehn finduq                          Can you tell me where </strong></p>
<p><strong> Baghdad, bya shari’?                                 Baghdad Hotel is, on which</strong></p>
<p><strong> Qariib minna?                                             street?  Is it close to here?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: تِگدَر تگولي وین فِندُق بَغداد بيا شارِع؟ </strong><strong>قریب منا؟ </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Na’am, agdar aguulak.                               Yes, I can tell you.  The hotel is</strong></p>
<p><strong> Il finduq taqriban kaylomtir                      about one kilometer from here.</strong></p>
<p><strong> waHid min hnaa.  Mu kullish                     Not very close, it is on Ssa’duun</strong></p>
<p><strong> qariib, huwwa bshari’ Ssa’duun.              street.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: نَعَم، أگدَر أگولَك . الفِندُق تَقریباً کیلومَتِر واحِد مِن هنا . مو کُلِّش قَریب هوَّ بشارِع السَّعدون. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:    Shukran, Ustaath Karim.  Inta                 Thank you, Mr. Karim.  You are</strong></p>
<p><strong> kullish laTif.                                                 very kind.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: شُکر</strong><strong> </strong><strong>ًا </strong>،<strong> </strong><strong>أُستاذ کریم . إنتَ‌ کُلِّش لَطیف .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  ‘Afwan, Sayyid Ryan.                                You’re welcome, Mr. Ryan.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: عَفو</strong>ًا <strong>سَیِّد راين .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:   Mumkin atmasha lilfinduq?                       Is it possible for me to walk to the</strong></p>
<p><strong> hotel?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: مُمکِن أتمَشی لِلفِندُق ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Mumkin, bass aHsan                                  It’s possible, but it is better if you</strong></p>
<p><strong> truuH bit taxi lo bil baaS.                           go by taxi or by bus.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: مُمکِن ، بَس أحسَن تروح بِالتاکسي لو بالباص.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:   Leesh?                                                           Why?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لیش ؟</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Li-anah shwayya bi’iid                            Because it is a little far from here</strong></p>
<p><strong> min hnaa w hamm il yoom il                  and also today the weather is very </strong></p>
<p><strong> jaw hwayya Haar.  Aani a’tiqid             hot.  I think maybe you will </strong></p>
<p><strong> yimkin raaH tit’ab .                      become tired.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: لِأنه‌ شویَّه‌ بِعید مِن هنا و</strong><strong>هَم </strong><strong>الیوم الجَو هوایَّه‌ حار . آني أعتِقِد یِمکِن‌ راح تِتعَب . </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:   Wehn mawqif ittaxi lo lbaaS?                  Where is a taxi or bus stand ?  I</strong></p>
<p><strong> Mada ashuufa.                                          don’t see it.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: وین مَوقِف التاکسي لو الباص ؟ مَدا أشوفَه‌ .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Aku waHid sghayir hnaak.                     There is a small one over there. </strong></p>
<p><strong> Datshufa?  Huwwa wara il                       Do you see it?  It is behind the </strong></p>
<p><strong> aswaaq.                                                      supermarkets.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: أکو واحِد زغَيِّر هناك .‌ دَتشوفه‌ ؟ هوَّ وَرَه الأسواق .</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:    E.  Shokran.  Aani lazzim aruuH             Yes.  Thanks.  I must go now.</strong></p>
<p><strong> hessa.  Ma’a ssalaama, Ustath Karim.      Goodbye, Mr. Karim.  God bless</strong></p>
<p><strong> Allah ykhaliik.                                             you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: إي . شُکر</strong>ًا<strong> </strong><strong>آني لازِم أروح هِسه‌ . مَعَ السَّلامَة  ، أُستاذ کریم . الله‌ یخَلیك .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Fi-amaanillah, Sayyid Ryan.  Yomak      Goodbye, Mr. Ryan.  Have a good </strong></p>
<p><strong> sa’iid.  Allah wyaak.                                    day.  God be with you. </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: في أمان الله‌ ، سَیِّد راين . یومَك سَعید . الله‌ ویاك .</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Vocabulary</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong> <span style="text-decoration: underline;">Iraqi</span> </strong><strong><span style="text-decoration: underline;">عربي</span></strong><strong> <span style="text-decoration: underline;">English</span></strong><strong> </strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong> inta tigdar </strong><strong>إنتَ‌ تِگدَر                     you can</strong></p>
<p><strong> tgulli </strong><strong>تگولي                            tell me</strong></p>
<p><strong> finduq </strong><strong>فِندُق                              hotel</strong></p>
<p><strong> b </strong><strong>بـ                                   in, on, by</strong></p>
<p><strong> huwwa </strong><strong>هُوَّ                                 he, it</strong></p>
<p><strong> bya </strong><strong>بيا                              on which</strong></p>
<p><strong> shari’ </strong><strong>شارِع                             street</strong></p>
<p><strong> S</strong><strong>sa’duun </strong><strong>السَّعدون                       Ssa’duun</strong></p>
<p><strong> qariib </strong><strong>قَریب                              near</strong></p>
<p><strong> minna </strong><strong>مِنّا                                 from us</strong></p>
<p><strong> aani agdar </strong><strong>آني أگدَر                         I can</strong></p>
<p><strong> aguulak </strong><strong>أگولَك                             I tell you </strong></p>
<p><strong> taqriban </strong><strong>تَقریباً                              about</strong></p>
<p><strong> waHid, waHda </strong><strong>واحِد ، وحدَه‌                            one (m, f)</strong></p>
<p><strong> kaylometir </strong><strong>کیلومَتِر                           kilometer</strong></p>
<p><strong> jinuub </strong><strong>جِنوب                             south</strong></p>
<p><strong> shukran </strong><strong>شُکر</strong>ًا<strong> thank you</strong></p>
<p><strong> kullish </strong><strong> </strong><strong>کُلِّش                                                  very</strong></p>
<p><strong> laTif </strong><strong>لَطیف                              nice, kind</strong></p>
<p><strong> ‘afwan </strong><strong>عَفو </strong>ًا<strong> you’re welcome</strong></p>
<p><strong> mumkin </strong><strong>مُمكِن                            it is possible, it can                                                                                                                 be done</strong></p>
<p><strong> aani atmesha </strong><strong>آني أتمَشى                             I walk</strong></p>
<p><strong> lilfinduq </strong><strong>للفندق</strong><strong> </strong><strong>to the hotel</strong></p>
<p><strong> bass </strong><strong>بَس                                but, only</strong></p>
<p><strong> aHsan </strong><strong>أحسَن                             better</strong></p>
<p><strong> inta truuH </strong><strong>إنتَ‌ تروح                       you go</strong></p>
<p><strong> taxi </strong><strong>تاكسي                            taxi</strong></p>
<p><strong> lo </strong><strong>لو                                     or</strong></p>
<p><strong> leesh </strong><strong>لیش                                why</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> li-anah </strong><strong>لأنه                                 because</strong></p>
<p><strong> shwayya </strong><strong>شوَیَه‌                              a little </strong></p>
<p><strong> bi’iid </strong><strong>بِعِید</strong><strong> far</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> hamm </strong><strong>هَـم                                         also</strong></p>
<p><strong> il yoom </strong><strong>الیوم                              today</strong></p>
<p><strong> manakh, jaw </strong><strong>مَناخ،جَو                        weather</strong></p>
<p><strong> Haar </strong><strong>حار                              hot</strong></p>
<p><strong> hwaaya </strong><strong>هوایه‌                           very, many </strong></p>
<p><strong> aani a’tiqid </strong><strong>آني أعتِقِد                      I think</strong></p>
<p><strong> yimkin </strong><strong>یِمكِن                             maybe</strong></p>
<p><strong> ra</strong><strong>aH </strong><strong>راح                              will, is going to</strong></p>
<p><strong> tit’ab </strong><strong>تِتعَب                             become tired</strong></p>
<p><strong> inta raaH  tit’ab </strong><strong>إنتَ‌ راح تِتعَب                    you will become tired</strong></p>
<p><strong> mawqif  ittaxi </strong><strong>مَوقِف </strong><strong>التاکسي</strong><strong> taxi stand</strong></p>
<p><strong> lbaaS </strong><strong>الباص                             the bus</strong></p>
<p><strong> ma </strong><strong>ما                                  not (used with verbs)</strong></p>
<p><strong> aani ashuuf </strong><strong>آني أشوف                      I see</strong></p>
<p><strong> aani ashufa </strong><strong>آني أشوفَه‌                      I see it</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> ma ashuufa </strong><strong>ما أشوفه </strong><strong>I don’t see it</strong></p>
<p><strong> mada ashuufa </strong><strong>مدا أشوفه </strong><strong>I am not seeing it</strong></p>
<p><strong> zghayyir </strong><strong>زغَيِّر</strong><strong> small (m) </strong></p>
<p><strong> zghayra </strong><strong> </strong><strong>زغَيرَه</strong><strong> </strong><strong>small (f)</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> zghaar </strong><strong>زغار </strong><strong> </strong><strong>small (pl)</strong></p>
<p><strong> hnaak </strong><strong>هناك                               there, over there</strong></p>
<p><strong> inta tshuuf</strong><strong>إنتَ‌ تشوف                                       you see</strong></p>
<p><strong> inta tshuufa </strong><strong>إنتَ‌ تشوفَه‌                               you see it</strong></p>
<p><strong> datshufa </strong><strong>دتشوفه؟                do you see it? </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> waraa </strong><strong>وَرَه                               in back of, behind</strong></p>
<p><strong> suug, asw</strong><strong>aaq </strong><strong>سو</strong><strong>گ </strong><strong>، أسواق                        market(s)</strong></p>
<p><strong> akil </strong><strong>أكِل                                food</strong></p>
<p><strong> suug il khuthra </strong><strong>سو</strong><strong>گ</strong><strong> </strong><strong>الخُضره                the food market</strong></p>
<p><strong> aku </strong><strong>أکو                                there is</strong></p>
<p><strong> e </strong><strong>إي                                 yes</strong></p>
<p><strong> lazzim </strong><strong>لازِم                                must</strong></p>
<p><strong> aani aruuH </strong><strong>آني أروح                                 I go</strong></p>
<p><strong> hessa </strong><strong>هِسَّه‌ </strong><strong>‌                          now</strong></p>
<p><strong> ma’a ssalaama </strong><strong>مَعَ السَّلامَة                     goodbye</strong></p>
<p><strong> Allah yikhallik. </strong><strong>الله‌ یخَلّیك                                 May God protect you.</strong></p>
<p><strong> fimaanillah(fi-amaanillah)</strong><strong>في آمان الله‌                 goodbye</strong></p>
<p><strong> yoomak sa’iid. </strong><strong>یومَك سَعید                               Have a nice day.</strong></p>
<p><strong> Allah wyaak. </strong><strong>الله‌ ویاك                        God be with you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/21/lesson-2-asking-directions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lesson One &#8211; Learning Iraqi Arabic</title>
		<link>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/14/lesson-one-learning-iraqi-arabic/</link>
		<comments>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/14/lesson-one-learning-iraqi-arabic/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 16:24:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adrianshaw57</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Tutorial]]></category>
		<category><![CDATA[Education & Training]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iraq-businessnews.com/?p=5790</guid>
		<description><![CDATA[Ryan, an American in Iraq, approaches Karim, an Iraqi, on a street in Baghdad. Ryan:  MarHaba, ustaath.                                       Hello, sir. راين: مَرحَبا أُستاذ. Karim:  Ahlan wa sahlan.  Shlohnak.                     Hello.  How are you? کریم: أهلاً وسَهلاً ، شلونَك Ryan:  Zehn.  Al Hamdulillah.  Aani ismi Ryan. Good.  Praise be to God.  My name is Ryan. راين: زین ، [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan, an American in Iraq, approaches Karim, an Iraqi, on a street in Baghdad.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  MarHaba, ustaath.                                       Hello, sir.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong><strong>راين: مَرحَبا أُستاذ. </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Ahlan wa sahlan.  Shlohnak.                     Hello.  How are you?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: أهلاً وسَهلاً ، شلونَك</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Zehn.  Al Hamdulillah.  Aani ismi </strong><strong>Ryan. </strong><strong> Good.  Praise be to God.  My name </strong><strong> is Ryan.<br />
</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: زین ، الحَمدلله‌ ، آني إسمي راين</strong><strong>.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Tsharrafna.  Aani ismi Karim.                 Nice to meet you.  My name is </strong><strong>Karim.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: تشَرَفنا ، آني إسمي کریم. </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:  Wili ishsharraf, Sayyid Karim.                    The honor is mine, Mr. Karim.</strong></p>
<p><strong> As salaamu ‘alaykum.                                   Peace be upon you.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: وإلي الشَرَف سَیِد کریم ، السَّلامُ عَلَیکُم.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Wa ‘alaykum assalaam.                              And upon you be peace.</strong></p>
<p><strong> Inta min wehn?  Inta ‘Iraqi?                    Where are you from?  Are you an </strong></p>
<p><strong> Iraqi?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: وعَلَیکُم السَّلام ، إنتَ‌ مِن وين ؟ إنتَ‌ عِراقي؟</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Ryan:   La, aani mu ‘Iraqi.  Aani Amriiki,            No, I am not an Iraqi.  I am an </strong></p>
<p><strong> min madiinat ATlanTa, wilayat                 American from the city of </strong></p>
<p><strong> Georgia, fil Wilayat il MutaHida.              Atlanta, State of Georgia, in the </strong></p>
<p><strong> Inta min wehn?  Min hnaa?                        United States. Where are you                                                                                                  from?  From here?</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>راين: لا ، آني مو عِراقي ، آني أمریکي مِن مَدینَة أطلانطا ، وِلایة جورجیا ، في الولایات المتحدة </strong><strong> </strong></p>
<p>إنتَ‌ مِن وین ؟ مِن هنا  ؟</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Karim:  Na’am, aani min hnaa, min                        Yes, from here, from Baghdad, </strong></p>
<p><strong> Baghdad.  Aani wilaadat il  ‘Iraq.             I</strong><strong> was born in Iraq.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>کریم: نَعَم ، آني مِن هنا . </strong><strong>مِن </strong><strong>بَغداد، آني وِلادَة العِراق .</strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Vocabulary</span></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> <span style="text-decoration: underline;">Iraqi</span> </strong><strong> <span style="text-decoration: underline;">عربي</span> <span style="text-decoration: underline;">English</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong> marHaba </strong><strong>مَرحَبا</strong><strong> hello </strong></p>
<p><strong> ustaath </strong><strong>أستاذ </strong><strong> sir, professor</strong></p>
<p><strong> ahlan wa sahlan </strong><strong>أهلاً وسَهلاً </strong><strong> hello, welcome</strong></p>
<p><strong> Shlohnak? </strong><strong>شلونَك                   How are you?</strong></p>
<p><strong> zehn </strong><strong>زین                      good</strong></p>
<p><strong> al Hamdulillah </strong><strong>الحَمدُلله‌                    praise be to God</strong></p>
<p><strong> aani                     ‌ </strong><strong>آني                       I </strong></p>
<p><strong> ismi </strong><strong>إسمي                   my name</strong></p>
<p><strong> Tsharrafna. </strong><strong>تشَرفنا</strong><strong> Nice to meet you (you honor us).</strong></p>
<p><strong> Wili ishsharraf. </strong><strong>وإلي الشَرَف                                And nice to meet you (and the                                                                                             honor is ours). </strong></p>
<p><strong> sayyid </strong><strong> </strong><strong>سَیِّد                   sir, mister</strong></p>
<p><strong> </strong><strong> w </strong><strong>و </strong><strong>and</strong></p>
<p><strong> assalaam </strong><strong>السَّلام                   peace</strong></p>
<p><strong> ‘alaykum </strong><strong>عَلَیکُم</strong><strong> upon you</strong></p>
<p><strong> As salaamu ‘alaykum. </strong><strong>السَّلامُ عَلَیکُم</strong><strong> Peace be upon you. </strong></p>
<p><strong> wa </strong><strong>و                    and</strong></p>
<p><strong> Wa ‘alaykum assalaam </strong><strong>وعَلَیکُم السَّلام      And upon you be peace.</strong></p>
<p><strong> inta </strong><strong>إنتَ‌                  you</strong></p>
<p><strong> min </strong><strong>مِن                   from</strong></p>
<p><strong> wehn </strong><strong>وین</strong><strong> where </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> ‘Iraqi </strong><strong>عِراقي </strong><strong> </strong><strong> Iraqi(s) (masculine, feminine, </strong></p>
<p><strong> ‘Iraqiyya </strong><strong>عِراقِيِّة</strong><strong> </strong><strong> singular; masculine, feminine</strong></p>
<p><strong> ‘Iraqiyyeen </strong><strong>عِراقِیین</strong><strong> </strong><strong> plural; hereafter abbreviated as</strong></p>
<p><strong> ‘Iraqiyyaat </strong><strong>عِراقِیات</strong><strong> </strong><strong> msg, fsg, mpl, fpl) </strong></p>
<p><strong> la </strong><strong>لا</strong><strong> no</strong></p>
<p><strong> mu </strong><strong>مو</strong><strong> not</strong></p>
<p><strong> Amriiki </strong><strong>أمریکي</strong><strong> American (masculine, feminine, </strong></p>
<p><strong> Amriikiyya </strong><strong>أمریکِیِّة                plural, hereafter abbreviated as </strong></p>
<p><strong> Amriikaan </strong><strong>أمریکان </strong><strong> m, f, fpl) </strong></p>
<p><strong> madiina </strong><strong>مَدینة                  city</strong></p>
<p><strong> madiinat ATlanTa </strong><strong>مَدینَة أطلانطا                 city of Atlanta </strong></p>
<p><strong> wilayat </strong><strong>وِلایَة                  State</strong></p>
<p><strong> wilayat Georgia </strong><strong>وِلایَة جورجیا                State of Georgia </strong></p>
<p><strong> il Wilayat il MutaHida </strong><strong>الوِلایات المُتَحِدة             United States</strong></p>
<p><strong> Amriika </strong><strong>أمریکا</strong><strong> America</strong></p>
<p><strong> hnaa </strong><strong>هنا</strong><strong> here</strong></p>
<p><strong> na’am </strong><strong>نَعَم</strong><strong> yes </strong></p>
<p><strong> aani wilaadat </strong><strong>آني وِلادَة </strong><strong>I was born</strong><strong> </strong></p>
<p><strong> i</strong><strong>l ‘Iraq </strong><strong>العِراق                 Iraq- country name are preceded</strong></p>
<p><strong> by the definite article “il” which </strong><strong> </strong></p>
<p><strong> is “the”.</strong></p>
<p><strong> il/al </strong><strong>إلـ /الـ                   the – both spellings are common</strong></p>
<p><strong> (“al” Hamdulillah, but “il” Iraq)</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>For more on Learning Iraqi Arabic contact Lee &amp; Grant International at:</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>E-mail:                        <a  href="mailto:leeandgrant@leeandgrant.com">leeandgrant@leeandgrant.com</a></strong></p>
<p><strong>Telephone:                 (770) 394-3367 (U.S.)</strong></p>
<p><strong>Website:                     <a  href="http://www.leeandgrantinternational.com/">www.leeandgrantinternational.com</a></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>_____________________</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iraq-businessnews.com/2010/05/14/lesson-one-learning-iraqi-arabic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic (Feed is rejected)
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 4/6 queries in 0.003 seconds using disk: basic
Object Caching 743/743 objects using disk: basic

Served from: www.iraq-businessnews.com @ 2012-02-07 17:27:14 -->
