After meeting an Iraqi man, Ustaath Karim, on the street in Baghdad, Ryan wants to ask for directions. |
||
Ryan: Tigdar tgulli wehn finduq Baghdad, bya shari’? Qariib minna?
|
راين: تِگدَر تگولي وین فِندُق بَغداد بيا شارِع؟ قریب منا؟ |
Ryan: Can you tell me where Baghdad Hotel is, on which street? Is it close to here?
|
Karim: Na’am, agdar aguulak. Il finduq taqriban kaylomtir waHid min hnaa. Mu kullish qariib, huwwa bshari’ Ssa’duun.
|
کریم: نَعَم، أگدَر أگولَك . الفِندُق تَقریباً کیلومَتِر واحِد مِن هنا . مو کُلِّش قَریب هوَّ بشارِع السَّعدون. |
Yes, I can tell you. The hotel is about one kilometer from here Not very close, it is on Ssa’duun. street.
|
Ryan: Shukran, Ustaath Karim. Inta
kullish laTif. |
راين: شُکر ًا ، أُستاذ کریم. إنتَ کُلِّش لَطیف .
|
Thank you, Mr. Karim. You are
very kind.
|
Karim: ‘Afwan, Sayyid Ryan. |
کریم: عَفوًا سَیِّد راين .
|
You’re welcome, Mr. Ryan |
Ryan: Mumkin atmasha lilfinduq? |
راين: مُمکِن أتمَشی لِلفِندُق؟
|
Is it possible for me to walk to the
hotel? |
Karim: Mumkin, bass aHsan truuH bit taxi lo bil baaS.
|
کریم: مُمکِن ، بَس أحسَن تروح بِالتاکسي لو بالباص.
|
It’s possible, but it is better if you go by taxi or by bus. |
Ryan: Leesh? |
راين: لیش ؟
|
Why?
|
Karim: Li-anah shwayya bi’iid min hnaa w hamm il yoom il jaw hwayya Haar. Aani a’tiqid yimkin raaH tit’ab . |
کریم: لِأنه شویَّه بِعید مِن هنا وهَم الیوم الجَو هوایَّه حار . آني أعتِقِد یِمکِن راح تِتعَب .
|
Because it is a little far from here
and also today the weather is very hot. I think maybe you will become tired.
|
Ryan: Wehn mawqif ittaxi lo lbaaS? Mada ashuufa. |
راين: وین مَوقِف التاکسي لو الباص ؟ مَدا أشوفَه . |
Where is a taxi or bus stand ? I don’t see it. |
Karim: Aku waHid sghayir hnaak. Datshufa? Huwwa wara il aswaaq. |
کریم: أکو واحِد زغَيِّر هناك . دَتشوفه ؟ هوَّ وَرَه الأسواق .
|
There is a small one over there. Do you see it? It is behind the supermarkets. |
Ryan: E. Shokran. Aani lazzim aruuH
hessa. Ma’a ssalaama, Ustaath Karim. Allah ykhaliik. |
راين: إي . شُکرًا آني لازِم أروح هِسه . مَعَ السَّلامَة ، أُستاذ کریم . الله یخَلیك .
|
Yes. Thanks. I must go now. Goodbye, Mr. Karim. God bless you. |
Karim: Fi-amaanillah, Sayyid Ryan. Yomak sa’iid. Allah wyaak. |
کریم: في أمان الله ، سَیِّد راين . یومَك سَعید . الله ویاك . |
Goodbye, Mr. Ryan. Have a good day. God be with you. |
LESSON 2: ASKING DIRECTIONS
After meeting an Iraqi man, Ustaath Karim, on the street in Baghdad, Ryan wants to ask for directions.
Ryan: Tigdar tgulli wehn finduq Can you tell me where
Baghdad, bya shari’? Baghdad Hotel is, on which
Qariib minna? street? Is it close to here?
راين: تِگدَر تگولي وین فِندُق بَغداد بيا شارِع؟ قریب منا؟
Karim: Na’am, agdar aguulak. Yes, I can tell you. The hotel is
Il finduq taqriban kaylomtir about one kilometer from here.
waHid min hnaa. Mu kullish Not very close, it is on Ssa’duun
qariib, huwwa bshari’ Ssa’duun. street.
کریم: نَعَم، أگدَر أگولَك . الفِندُق تَقریباً کیلومَتِر واحِد مِن هنا . مو کُلِّش قَریب هوَّ بشارِع السَّعدون.
Ryan: Shukran, Ustaath Karim. Inta Thank you, Mr. Karim. You are
kullish laTif. very kind.
راين: شُکر ًا ، أُستاذ کریم . إنتَ کُلِّش لَطیف .
Karim: ‘Afwan, Sayyid Ryan. You’re welcome, Mr. Ryan.
کریم: عَفوًا سَیِّد راين .
Ryan: Mumkin atmasha lilfinduq? Is it possible for me to walk to the
hotel?
راين: مُمکِن أتمَشی لِلفِندُق ؟
Karim: Mumkin, bass aHsan It’s possible, but it is better if you
truuH bit taxi lo bil baaS. go by taxi or by bus.
کریم: مُمکِن ، بَس أحسَن تروح بِالتاکسي لو بالباص.
Ryan: Leesh? Why?
راين: لیش ؟
Karim: Li-anah shwayya bi’iid Because it is a little far from here
min hnaa w hamm il yoom il and also today the weather is very
jaw hwayya Haar. Aani a’tiqid hot. I think maybe you will
yimkin raaH tit’ab . become tired.
کریم: لِأنه شویَّه بِعید مِن هنا وهَم الیوم الجَو هوایَّه حار . آني أعتِقِد یِمکِن راح تِتعَب .
Ryan: Wehn mawqif ittaxi lo lbaaS? Where is a taxi or bus stand ? I
Mada ashuufa. don’t see it.
راين: وین مَوقِف التاکسي لو الباص ؟ مَدا أشوفَه .
Karim: Aku waHid sghayir hnaak. There is a small one over there.
Datshufa? Huwwa wara il Do you see it? It is behind the
aswaaq. supermarkets.
کریم: أکو واحِد زغَيِّر هناك . دَتشوفه ؟ هوَّ وَرَه الأسواق .
Ryan: E. Shokran. Aani lazzim aruuH Yes. Thanks. I must go now.
hessa. Ma’a ssalaama, Ustath Karim. Goodbye, Mr. Karim. God bless
Allah ykhaliik. you.
راين: إي . شُکرًا آني لازِم أروح هِسه . مَعَ السَّلامَة ، أُستاذ کریم . الله یخَلیك .
Karim: Fi-amaanillah, Sayyid Ryan. Yomak Goodbye, Mr. Ryan. Have a good
sa’iid. Allah wyaak. day. God be with you.
کریم: في أمان الله ، سَیِّد راين . یومَك سَعید . الله ویاك .
Vocabulary
Iraqi عربي English
inta tigdar إنتَ تِگدَر you can
tgulli تگولي tell me
finduq فِندُق hotel
b بـ in, on, by
huwwa هُوَّ he, it
bya بيا on which
shari’ شارِع street
Ssa’duun السَّعدون Ssa’duun
qariib قَریب near
minna مِنّا from us
aani agdar آني أگدَر I can
aguulak أگولَك I tell you
taqriban تَقریباً about
waHid, waHda واحِد ، وحدَه one (m, f)
kaylometir کیلومَتِر kilometer
jinuub جِنوب south
shukran شُکرًا thank you
kullish کُلِّش very
laTif لَطیف nice, kind
‘afwan عَفو ًا you’re welcome
mumkin مُمكِن it is possible, it can be done
aani atmesha آني أتمَشى I walk
lilfinduq للفندق to the hotel
bass بَس but, only
aHsan أحسَن better
inta truuH إنتَ تروح you go
taxi تاكسي taxi
lo لو or
leesh لیش why
li-anah لأنه because
shwayya شوَیَه a little
bi’iid بِعِید far
hamm هَـم also
il yoom الیوم today
manakh, jaw مَناخ،جَو weather
Haar حار hot
hwaaya هوایه very, many
aani a’tiqid آني أعتِقِد I think
yimkin یِمكِن maybe
raaH راح will, is going to
tit’ab تِتعَب become tired
inta raaH tit’ab إنتَ راح تِتعَب you will become tired
mawqif ittaxi مَوقِف التاکسي taxi stand
lbaaS الباص the bus
ma ما not (used with verbs)
aani ashuuf آني أشوف I see
aani ashufa آني أشوفَه I see it
ma ashuufa ما أشوفه I don’t see it
mada ashuufa مدا أشوفه I am not seeing it
zghayyir زغَيِّر small (m)
zghayra زغَيرَه small (f)
zghaar زغار small (pl)
hnaak هناك there, over there
inta tshuufإنتَ تشوف you see
inta tshuufa إنتَ تشوفَه you see it
datshufa دتشوفه؟ do you see it?
waraa وَرَه in back of, behind
suug, aswaaq سوگ ، أسواق market(s)
akil أكِل food
suug il khuthra سوگ الخُضره the food market
aku أکو there is
e إي yes
lazzim لازِم must
aani aruuH آني أروح I go
hessa هِسَّه now
ma’a ssalaama مَعَ السَّلامَة goodbye
Allah yikhallik. الله یخَلّیك May God protect you.
fimaanillah(fi-amaanillah)في آمان الله goodbye
yoomak sa’iid. یومَك سَعید Have a nice day.
Allah wyaak. الله ویاك God be with you.
Comments are closed.