LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL
|
||
Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street.
|
||
Ryan: Il’afuu, akhi.
|
راين: العفو ، أخي . |
Excuse me, sir.
|
Taxi driver AHmed: Na’am, ustaath ! |
أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ ! |
! Yes, sir !
|
Ryan: Inta tu’ruf wehn finduq Baghdad? |
راين: إنتَ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟
|
Do you know where the Baghdad Hotel is?
|
AHmed: E, a’ruf. |
أحمد: إي ، أعرُف .
|
Yes, I know.
|
Ryan: Tigdar taakhuthni lihnaak ? |
راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟
|
Can you take me there?
|
AHmed: E, agdar. Itfathal. |
أحمد: اي أگدَر . إتفضل .
|
Yes, I can. Please get in.
|
Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil finduq? |
راين: شگد الأجرة من هنا للفندق .
|
How much is the fare from here to the hotel?
|
AHmed: InTiinii bess tlath talaaf dinaar .
|
أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .
|
Give me only 3000 dinar.
|
Ryan: Hwayya ghaali. Mumkin alfehn dinaar? |
راين: هوایه غالي . ممکن الفین دینار ؟
|
That is very expensive. Is 2000 dinars okay?
|
AHmed: Tlath talaaf dinaar mu kullish hwaaya, bess mykhaalif. Akhthak lil finduq b alfehn dinaar. Itfathal irkab.
|
أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه، بس مایخالف آخذك للفندق بألفین دینار،إ تفضل ارکب .
|
3000 dinars is not too expensive ,
but that is ok. I will take you to the hotel for 2000 dinaar. Please get into the cab.
|
Ryan: Shukran, ya sayyid. |
راين: شکر ًا ، یاسید .
|
Thank you, sir.
|
F’it tariq: |
في الطریق :
|
On the way:
|
AHmed: Inta tindal Baghdad? |
أحمد: إنتَ تِندَل بَغداد ؟
|
Do you know Baghdad? |
Ryan: La, walla. |
راين: لا ولله .
|
Not really.
|
AHmed: Inta Amriiki, mu? |
أحمد: إنتَ أمریکي مو ؟
|
You are an American, aren’t you? |
Ryan: Na’am. W ani a’tiqid inta ‘Iraqi. |
راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ عراقي .
|
Yes. And I think you are an Iraqi. |
AHmed: Na’am. Aani min madiinat il BaSra. Inta tidrii wehn il BaSra? |
أحمد: نعم . آني من مدینة البصره . إنتَ تدري وین البصره ؟
|
Yes. I am from the city of Basra. Do you know where Basra is? |
Ryan: Hiyya fii jinuub il ‘Iraq. |
راين: هيه في جنوب العراق .
|
It is in the south of Iraq. |
AHmed: Shwakit jayt lil ‘Iraq? |
أحمد: شوکت جیت للعراق ؟
|
When did you come to Iraq? |
Ryan: Aani jayt il Baghdad ishshahar il maathi, yoom khamsa w‘ishriin, tishriin il awwal, gabul isbuu’ . |
راين: آني جیت البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .
|
I came to Baghdad last month, on the 25th of October, one week ago.
|
AHmed: Ahlan w sahlan, biik. |
أحمد: أهلا و سهلا بيك .
|
Welcome to you.
|
Ryan: Ahlan biik. Shukran. |
راين: أهلا بيك . شُكر ًا . |
Welcome to you. Thank you. |
AHmed: Aku Harb bil ‘Iraq hessa. Inta mu khayif? |
أحمد: أکو حرب بالعراق هسه . إنتَ مو خایف ؟
|
There is war in Iraq now. You are not afraid? |
Ryan: AHyanan, lemma aku khaTar.
|
راين: احیاناً، لما أكو خَطَر .
|
Sometimes, when it is
dangerous.
|
AHmed: IHna lazzim nogaff. |
أحمد: إحنه لازم نوگف . |
We must stop. |
Ryan: Leesh? Inta shitshuuf ? |
راين: لیش ؟ إنتَ شتشوف ؟
|
Why? What do you see? |
AHmed: Aku nuqTat taftiish giddamna. Aku hwayya junuud musalaHiin. W hamm ashuuf shurTa hnaak. |
أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو هوایه جُنود مُسَلحین . و هم أشوف شُرطَة هناك .
|
There is a checkpoint ahead of us. There are many armed soldiers. I also see police there. |
LESSON 3: TAXI RIDE TO THE HOTEL
Ryan approaches a taxi parked at the curb of a busy Baghdad street.
Ryan: Il’afuu, akhi. Excuse me, sir.
راين: العفو ، أخي .
Taxi driver AHmed: Na’am, ustaath ! Yes, sir !
أحمد سائق التاکسي : نعم ، أُستاذ !
Ryan: Inta tu’ruf wehn finduq Do you know where the Baghdad Baghdad? Hotel is?
راين: إنتَ تعرُف وین فِندُق بغداد ؟
AHmed: E, a’ruf. Yes, I know.
أحمد: إي ، أعرُف .
Ryan: Tigdar taakhuthni lihnaak ? Can you take me there?
راين: تِگدَر تاخُذني لِهناك ؟
AHmed: E, agdar. Itfathal. Yes, I can. Please get in.
أحمد: اي أگدَر . إتفضل .
Ryan: Shgad il ujrah min hnaa lil How much is the fare from here to
finduq? the hotel?
راين: شگد الأجرة من هنا للفندق .
AHmed: InTiinii bess tlath talaaf Give me only 3000 dinar.
dinaar .
أحمد: إنطیني بس تلَث تالاف دینار .
Ryan: Hwayya ghaali. Mumkin That is very expensive. Is 2000
alfehn dinaar? dinars okay?
راين: هوایه غالي . ممکن الفین دینار ؟
AHmed: Tlath talaaf dinaar mu 3000 dinars is not too expensive ,
kullish hwaaya, bess mykhaalif but that is ok. I will take you to the
Akhthak lil finduq b alfehn hotel for 2000 dinaar. Please get
dinaar. Itfathal irkab. into the cab.
أحمد: تلَث تالاف دینار مو کلش هوایه، بس مایخالف
آخذك للفندق بألفین دینار،إ تفضل ارکب .
Ryan: Shukran, ya sayyid. Thank you, sir.
راين: شکر ًا ، یاسید .
F’it tariq: On the way:
في الطریق :
AHmed: Inta tindal Baghdad? Do you know Baghdad?
أحمد: إنتَ تِندَل بَغداد ؟
Ryan: La, walla. Not really.
راين: لا ولله .
AHmed: Inta Amriiki, mu ? You are an American, aren’t you?
أحمد: إنتَ أمریکي مو ؟
Ryan: Na’am. W ani a’tiqid inta ‘Iraqi. Yes. And I think you are an Iraqi.
راين: نعم . وآني أعتِقِد إنتَ عراقي .
AHmed: Na’am. Aani min madiinat Yes. I am from the city of Basra.
il BaSra. Inta tidrii wehn il BaSra? Do you know where Basra is?
أحمد: نعم . آني من مدینة البصره . إنتَ تدري وین البصره ؟
Ryan: Hiyya fii jinuub il ‘Iraq. It is in the south of Iraq.
راين: هيه في جنوب العراق .
AHmed: Shwakit jayt lil ‘Iraq ? When did you come to Iraq ?
أحمد: شوکت جیت للعراق ؟
Ryan: Aani jayt il Baghdad ishshahar I came to Baghdad last month,
il maathi, yoom khamsa w on the 25th of October, one week
‘ishriin, tishriin il awwal, gabul ago.
isbuu’ .
راين: آني جیت البَغداد الشَّهَر الماضي ، یوم خمسه وعِشرین ، تشرین الأوَل ، گبُل إسبوع .
AHmed: Ahlan w sahlan, biik. Welcome to you.
أحمد: أهلا و سهلا بيك .
Ryan: Ahlan biik. Shukran. Welcome to you. Thank you.
راين: أهلا بيك . شُكر ًا .
AHmed: Aku Harb bil ‘Iraq hessa. There is war in Iraq now. You are
Inta mu khayif? not afraid?
أحمد: أکو حرب بالعراق هسه . إنتَ مو خایف ؟
Ryan: AHyanan, lemma aku Sometimes, when it is
khaTar. dangerous.
راين: احیاناً، لما أكو خَطَر .
AHmed: IHna lazzim nogaff. We must stop.
أحمد: إحنه لازم نوگف .
Ryan: Leesh? Inta shitshuuf ? Why? What do you see?
راين: لیش ؟ إنتَ شتشوف ؟
AHmed: Aku nuqTat taftiish giddamna. There is a checkpoint ahead of us.
Aku hwayya junuud musalaHiin. There are many armed soldiers. I
W hamm ashuuf shurTa hnaak. also see police there.
أحمد: أکو نُقطة تفتیش گدامنا .أکو هوایه جُنود مُسَلحین . و هم أشوف شُرطَة هناك .
Vocabulary
Iraqi عربي English
il ‘afuuالعفو pardon
mitassif متأسف excuse me
inta tidri إنتَ تدري you know
inta taakhuth إنتَ تاخذ you take
inta taakhuthni إنتَ تاخذني you take me
ila الی to
inshaa’allah أنشاء الله God willing - frequently used
expression in talking about the
future; nothing happens without
God’s permission
itfathal إتفضل please, go ahead, here is - it is an
itfathali إتفضلي expression that grants permission
itfathalu إتفضلوا or gives direction (m, f, pl)
shgad شگد how much, how many
fluus فلوس money
il ujrah الأجرة the price
inTiini إنطیني give me
tlath talaaf تلث الآف three thousand
dinaar دینار the dinar is the Iraqi currency
bass بس only, but
ghaali غالي expensive
alfehn الفین two thousand
inta إنتَ you understand
mu’amala معاملة bargaining
laakin لكن but
mykhaalif میخالف agreed, okay, fine
irkab إركب get into the cab
ya یا you
biTTariq بالطريق on the way
inta tindal إنتَ تندل you know
wallah والله really, truly (an emphatic)
mu? مو right?, correct?, tag word put at
the end of a sentence asking for
agreement
aani a’tiqid آني أعتِقِد I think
madiina مدینة city
BaSra بصره city in southern Iraq
jinuub جِنوب south
jinuubil جِنوب ال south of
shwakit شوکت when, what time
inta jayt إنتَ جیت you came
ila الی to
balad بلد country
baladi بلدي my country
ish shahar الشهر the month
maathi ماضي last
khamsa خمسة five
‘ishriin عشرین twenty
khamsa w ‘ishriin خمسة وعشرین 25 (literally, five and twenty)
tishriin il awwal تشرین الاول October
gabul گبُل before, ago
waHid, wiHda واحد ، وحدة one (m, f)
isbuu’ إسبوع week
ahlan wa sahlan أهلا و سهلا welcome
ahlan biik, biich أهلا بیك ،أهلا بیچ welcome to you, response to
“welcome” (m, f)
aku أکو there is
Harb حرب war
bi بـ in, on
hessa هسه now
khaayif خایف afraid
aHyanan أحياناً sometimes
lemma لما when (as a conjunction)
khaTar خطر dangerous
jiddan جد ًا very
nogaff نوگف we stop
shinnu شنو what
nuqTat taftiish نقطة تفتیش checkpoint
giddam گدام in front, ahead of
giddamna گدامنا in front of us
jundi, jinuud جندي ، جنود soldier(s)
musallaHiin مسلحین armed
hamm هم also
ishshurTa الشرطة the police
Comments are closed.