Ryan, an American in Iraq, approaches Karim, an Iraqi, on a street in Baghdad.
Ryan: MarHaba, ustaath. Hello, sir.
راين: مَرحَبا أُستاذ.
Karim: Ahlan wa sahlan. Shlohnak. Hello. How are you?
کریم: أهلاً وسَهلاً ، شلونَك
Ryan: Zehn. Al Hamdulillah. Aani ismi Ryan. Good. Praise be to God. My name is Ryan.
راين: زین ، الحَمدلله ، آني إسمي راين.
Karim: Tsharrafna. Aani ismi Karim. Nice to meet you. My name is Karim.
کریم: تشَرَفنا ، آني إسمي کریم.
Ryan: Wili ishsharraf, Sayyid Karim. The honor is mine, Mr. Karim.
As salaamu ‘alaykum. Peace be upon you.
راين: وإلي الشَرَف سَیِد کریم ، السَّلامُ عَلَیکُم.
Karim: Wa ‘alaykum assalaam. And upon you be peace.
Inta min wehn? Inta ‘Iraqi? Where are you from? Are you an
Iraqi?
کریم: وعَلَیکُم السَّلام ، إنتَ مِن وين ؟ إنتَ عِراقي؟
Ryan: La, aani mu ‘Iraqi. Aani Amriiki, No, I am not an Iraqi. I am an
min madiinat ATlanTa, wilayat American from the city of
Georgia, fil Wilayat il MutaHida. Atlanta, State of Georgia, in the
Inta min wehn? Min hnaa? United States. Where are you from? From here?
راين: لا ، آني مو عِراقي ، آني أمریکي مِن مَدینَة أطلانطا ، وِلایة جورجیا ، في الولایات المتحدة
إنتَ مِن وین ؟ مِن هنا ؟
Karim: Na’am, aani min hnaa, min Yes, from here, from Baghdad,
Baghdad. Aani wilaadat il ‘Iraq. I was born in Iraq.
کریم: نَعَم ، آني مِن هنا . مِن بَغداد، آني وِلادَة العِراق .
Vocabulary
Iraqi عربي English
marHaba مَرحَبا hello
ustaath أستاذ sir, professor
ahlan wa sahlan أهلاً وسَهلاً hello, welcome
Shlohnak? شلونَك How are you?
zehn زین good
al Hamdulillah الحَمدُلله praise be to God
aani آني I
ismi إسمي my name
Tsharrafna. تشَرفنا Nice to meet you (you honor us).
Wili ishsharraf. وإلي الشَرَف And nice to meet you (and the honor is ours).
sayyid سَیِّد sir, mister
w و and
assalaam السَّلام peace
‘alaykum عَلَیکُم upon you
As salaamu ‘alaykum. السَّلامُ عَلَیکُم Peace be upon you.
wa و and
Wa ‘alaykum assalaam وعَلَیکُم السَّلام And upon you be peace.
inta إنتَ you
min مِن from
wehn وین where
‘Iraqi عِراقي Iraqi(s) (masculine, feminine,
‘Iraqiyya عِراقِيِّة singular; masculine, feminine
‘Iraqiyyeen عِراقِیین plural; hereafter abbreviated as
‘Iraqiyyaat عِراقِیات msg, fsg, mpl, fpl)
la لا no
mu مو not
Amriiki أمریکي American (masculine, feminine,
Amriikiyya أمریکِیِّة plural, hereafter abbreviated as
Amriikaan أمریکان m, f, fpl)
madiina مَدینة city
madiinat ATlanTa مَدینَة أطلانطا city of Atlanta
wilayat وِلایَة State
wilayat Georgia وِلایَة جورجیا State of Georgia
il Wilayat il MutaHida الوِلایات المُتَحِدة United States
Amriika أمریکا America
hnaa هنا here
na’am نَعَم yes
aani wilaadat آني وِلادَة I was born
il ‘Iraq العِراق Iraq- country name are preceded
by the definite article “il” which
is “the”.
il/al إلـ /الـ the – both spellings are common
(“al” Hamdulillah, but “il” Iraq)
For more on Learning Iraqi Arabic contact Lee & Grant International at:
E-mail: [email protected]
Telephone: (770) 394-3367 (U.S.)
Website: www.leeandgrantinternational.com
_____________________
Its good these classes to interested people expat here in the middle east. I speak spanish and englis but i think arabic language is more musical and rich in sounds. On the other hand its suitable to poetry and literature.
Thanks...
Ruben
Its good these classes to interested people expat to learn this language. I think this is more rich in sounds as english and spanish my languages. On the other hand your language is better to poetry and literature.
Thanks...
Ruben