Lesson 7: At the Restaurant

Welcome to the new Iraq Business News tutorial in simple Iraqi Arabic provided by language specialists Lee and Grant International. Our weekly lesson takes you through useful everyday conversational situations and some which are security oriented. For a more detailed course contact Lee and Grant International:

Email: [email protected]
Phone: 1 800 LEE-GRAN
www.leeandgrantinternational.com

Your comments are welcome. Use the Comment facility to tell us what you think and what situations you would like to see covered in future Tutorials.

All material in this article is the copyright of Lee and Grant International

Amiina:  Ustaath Ryan, ahlan w sahlan.

أمينه: أستاذ راين، أهلاً وسَهلاً.

Mr. Ryan, welcome.

Ryan:  Madaam Amiina, ahlan biich.  Nouri, inta joo‘aan, Sadiiqi?

راين: مدام أمينه، أهلاً بيچ.

نوري،إنتَ جوعان، صَديقي.

Mrs. Amiina, welcome to you.  Nouri, are you hungry, my friend?
Nouri:  E, wa ‘aTshann.  Hathaa yibayyin  kullish khosh maT‘am.  Hathaa lmaT‘am raaH yi’jibni.  Inti shitguleen, Amina?

نوري: إي،وعَطشان. هذا يبَيِن كُلِّش خوش مَطعَم.

هذا المَطعَم راح يِعجينه؟

Yes, and thirsty.  This seems to be a very good restaurant.  I will like this restaurant. What do you think, Amiina?

Amiina:  Aani atifiq wiyyak.

أمينه: آني أتِفِق وِياك.

I agree with you.
Ryan:  Belli, wil akil hwaaya Tayyib, latheeth.

راين:بَلي، والأكِل هوايه طَيِّب، لَذيذ.

Yes, and the food is very good, delicious.
Waiter:  Masaa’ il kheer Aani b khidmatkum. ShitHibuun tishirbuun?

عامل المطعم: مساء الخير، آني بخِدمَتكُم، شِتحِبون تِشرَبون؟

Good evening.  I am at your service.  What would you like to drink?
Amiina:  Mumtaaz.  BuTul mai.

أمينه: مُمتاز. بُطُل مَي.

Excellent.  A bottle of water.
Nouri: Aani hamm mai, min fathluk.  Mumkin nshuuf qaa’imat il akil?

نوري: آني هَم مَي، مِن فَضلَك مُمكِن نشوف قائِمة الأكل؟

Water for me too, please.  May we see a menu?
Waiter:  Tab‘an.  Itfathalu.  Aani raah arja’ ba’ad shwayya.

عامل المطعم: طبعاً. إتفَضَلوا. آني راح أرجَع بَعَد شويه.

Of course.  Here you are.  I will return in a little while.
After a few minutes.

Waiter:  Intu tHibuun tiTilbuun hessa?                Simach masgoof malna kullish latheeth.

عامل المطعم: إنتوا تحِبون تِطلبون هِسه؟ سِمَچ مَسگوف

مالنا كُلِش لَذيذ.

Would you like to order now?  Our masgoof fish is very delicious.

Nouri:  Shukran, bess aani akalit masgoof il baarHa bil lehl.  Arjuuk jiibli dolma wa zalaTa zghyra ma’a zayt zaytuun.

نوري: شُكراً، بَس اني أكَلِت مَسگوف البارحه بالليل.

أرجوك جيبلي دولمه وزلاطه صغَيره مَعَ زيت زيتون.

Thank you, but I ate masgoof last night.  Please bring me dolma and a small salad with olive oil.
Amiina:  Rajaa’ann jiiblii shorbat TamaaTa w dijaaj mashwi.

أمينه: رجاءً جيبلي شوربة طماطه، ودِجاج مَشوي.

Please bring me tomato soup and the grilled chicken.

Waiter:  Madaam, inti triidiin timman lo    putayta wiyya ddijaaj, min fathlich.

عامل المطعم: مدام، إنتِ تريدين تِمَن لو بُتيته ويّه الدِّجاج، مِن فَضلِچ.

Madam, do you want rice or potato with the chicken, please?
Amiina:  La timman wala putayta.

أمينه: لاتِمَن و لا بُتيته.

Neither rice nor potato.
The waiter turns to Ryan.

Waiter:  W inta, ustaath?

عامل المطعم: و إنتَ، أُستاذ.

And you, sir?
Ryan:  Kabaab mashwi Tayyib?  E lo la?

راين: كباب مَشوي طَيِّب؟ إي لو لا؟

Is the grilled kabab good?  Yes or no?
Waiter: Latheeth jiddan.

عامل المطعم: لَذيذ جِداً.

It is very delicious.
Ryan:  ‘Aal.  Rajaa’ann jiiblii kabaab  mashwi wiyya ruzz w khuthra. Shinuu khuthra ‘idkum?

راين: عال. رجاءً جيبلي كَباب مَشوي وِيَه رُز و

خُضره. شِنو خُضره عِدكُم؟

Good.  Please bring me the grilled kabab with rice and vegetables.  What vegetables do you have?
Waiter:  ‘Idna jizar, bahmya,  beitinjaan, buSal, shalgham                      TamaTa, w shijer.

عامل المطعم: عِدنه جِزَر، باميا، بيتِنجان، بُصَل،شلغم, طماطه و شِجَر.

We have carrots, okra, eggplant, onions, turnips, tomatoes and, zucchini.
Ryan:  Beitinjaan, min fathlak.  Hamm, zalaTa ma’a zayt zaytuun mithil il madam.

راين: بيتنجان، مِن فَضلَك هَم زلاطه مَعَ زيت زَيتون مثل المدام.

Eggplant, please.  Also, salad with oil, same as the lady   .

After dinner.

Amiina:  Hathaa kullish Tayyib, mu balla?

أمينه: هذا كُلِّش طَيِّب، مو بالله؟

This was very good, wasn’t it?
Ryan:  SaHiiH.  Na’am, ilich Haq.  Nouri, shinuu raiyak.

راين: صَحيح. نَعَم، إلچ حَق. نوري، شِنو رَأيَك؟

True.  Yes, you are right.  Nouri, what is your opinion?
Nouri :  Hathii chaanat aHsan dolma aani akalit min zamaan.

نوري: هذي چانَت أحسن دولمه آني أكلت من زمان.

This was the best dolma I have eaten in a long time.

To the waiter:
Ryan:  Hathaa l maT’am maftu‘uH kull yoom?

راين: هذا المَطعَم مَفتوح كُل يوم؟

Is this restaurant open every day?
Waiter:  La, ustaath.  Huwwa masduud yoom il ithnehn w th thalaathaa.  W kull sena il maT’aam masduud isbuu’en b shahar Aab Hatta nigdar nruuH ijaaza.   Inshaa’allah.

عامل المطعم: لا، إستاذ. هو مَسدود يوم الإثنين والثلاثاء. و

كُل سَنَه المَطعَم مَسدود إسبوعين بشَهَر آب حَتى نِگدَر

نروح إجازة. إنشاءالله.

No, sir.  It is closed Monday and Tuesday.  And every year the restaurant is closed for two weeks in the month of August so that we can go on vacation.  God willing.
Ryan:  Haa.  Khosh fiqra.  Zehn, la’ad, rajaa’ann jiiblii il Hisaab.

راين: ها. خوش فِكره. زين، لعد، رجاءً

جيبلي الحِساب.

I see.  Good idea.   Fine, then please bring me the bill.
Nouri:  Ryan, il Hisaab ‘alayya.  ‘Indi fluus hwaaya.

نوري: راين، الحِساب عليّه. عِندي فلوس هوايه.

Ryan, the bill is for me.  I have plenty of money.

Ryan:  La, la, la.  Aani raaH adfa’ haathi il marra.  Aani ‘aazimkum.  Inta idfa’ il marra l jaaya.

راين:لا، لا، لا. أني راح أدفَع هذي المَرَه. آني عازِمكُم إنتَ

إدفَع المَرَه الجايه.

No, no, no.  I will pay the bill this time.  I invited you.  You pay next                                          time.
Nouri:  ‘Aal, aani raaH adfa’ il marra l jaaya. Laakin, khallini aHuT bakhsheesh.

نوري: عال، آني راح أدفَع المَرَه الجايه. لكن خليني

أحُط بَخشيش.

Fine, I will pay next time.  But, let me leave the tip.
Ryan:  Mu lazzim, Sadiiqi il’aziz.  Huwwa daakhil bil Hsaab.

راين: مو لازم، صَديقي العَزيز. هوَّ داخِل بالحِساب.

Not necessary, my dear friend.  It is included in the bill.
Amiina:  Inta kullish kariim, Ryan. Nishkurak.

أمينه: إنتَ كُلِش كَريم، راين. نُشكُرَك.

You are very generous, Ryan.  We thank you.

One Response to Lesson 7: At the Restaurant

  1. Mohammed 18th May 2014 at 10:02 #

    I'm Iraqi sttudent in Egypt. Iraqi Arabic is a variety of Standard Arabic, but it's itself has sub-varieties. These are mosuli iraqi arabic, where 'q' is pronounced, the baghdadi iraqi arabic, where 'g' is prounced, and southern iraqi arabic where 'j' is pronounced. '' i said to him'' in english will be '' qiltillu'' in mosuli arabic, '' gutle'' in baghdadi arabic, and '' gitla'' in southern sub-variety. there are also other morphological and phonological differences. these sub-varieties are intelligible and understood and recognizable in the same time. but, it's good that if someone wants to learn iraqi arabic s/he chooses baghdadi iraqi arabic, because it's understood and because baghdad encompasses most local sub-cultures. i remember back at 2004, i taught some american service members a few phrases and they liked. i taught them the subvariety spoken in baghdad.